English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дейенерис

Дейенерис Çeviri Fransızca

75 parallel translation
Дейенерис.
Daenerys.
Дейенерис из Дома Таргариенов
Daenerys de la maison Targaryen.
Драконьи яйца, Дейенерис, из Края Теней, что за Асшаем
Oeufs de dragon, Daenerys, de l'île de l'Ombre au-delà d'Asshai.
Дейенерис Таргариен выщла замуж за какого-то дотракийского табунщика.
Daenerys Targaryen a épousé un seigneur du cheval Dothraki.
Полагаю, речь о Дейенерис Таргариен.
Je crois que cela concerne Daenerys Targaryen.
Если Боги подарят Дейенерис сына, страна истечёт кровью.
Si les dieux donnaient un fils à Daenerys, le royaume saignerait.
Дейенерис!
Daenerys!
- Дейенерис Бурерожденная из дома Таргариенов от крови старой Валирии.
Je suis Daenerys Stormborn de la maison Targaryen du sang de l'Ancien Valyria.
Позвольте представить : Визерис из дома Таргариенов и его сестра, Дейенерис.
Puis-je vous présenter Viserys de la maison Targaryen et sa soeur Daenerys.
Меня зовут Дейенерис...
Je suis Daenerys...
Дейенерис Бурерожденная из дома Таргариенов.
Daenerys du Typhon de la maison Targaryen.
Сейчас самое время, Дейенерис Таргариен, первая этого имени.
Le moment est bien choisi, Daenerys Targaryen, première du nom.
Куда вам бежать, Дейенерис Бурерожденная?
Où courez-vous, Daenerys du Typhon?
Дейенерис Таргариен жива.
Daenerys Targaryen vit.
Добро пожаловать домой, Дейенерис Бурерожденная.
Bienvenue chez toi, Daenerys du Typhon.
Добро пожаловать домой, Дейенерис Бурерожденная.
Bienvenue à la maison, Daenerys du Typhon.
Я искал вас, Дейенерис Бурерожденная, чтобы молить о прощении.
Je vous cherchais, Daenerys du Typhon, pour demander votre pardon.
Я искал вас, Дейенерис Бурерожденная, чтобы молить о прощении.
Je vous ai cherché, Deanerys du Typhon, pour demander votre pardon.
Дейенерис из "Игры престолов"!
Daenerys du Trône de fer!
Я Дейенерис Бурерожденная.
Je suis Daenerys du Typhon.
Теперь я сражаюсь за Дейенерис, Матерь Драконов и Разрушительницу Оков.
Maintenant, je combats pour Daenerys, la Mère des Dragons et briseuse de chaînes.
Я бы не стоять на площади Гордости, когда Дейенерис Бурерожденная приказывает нам убивать господ.
Je ne ai jamais la parole à la Plaza de la Fierté quand Daenerys Stormborn nous ordonne de tuer les Maîtres.
Ты стоишь пред Дейенерис Бурерожденной,
Vous vous tenez devant Daenarys du Typhon, l'Imbrûlée,
Ты стоишь пред Дейенерис Бурерожденной из дома Таргариенов, первой этого имени,
Tu te tiens devant Daenerys du Typhon de la Maison Targaryen, première du nom, l'Imbrûlée,
Королева Дейенерис. Слухи не преувеличивали вашу красоту.
Les rumeurs de votre beauté n'étaient pas exagérées.
Дейенерис обосновалась в Миэрине.
Daenerys a élu domicile à Meereen.
Остаться здесь, во дворце Иллирио, спиться и умереть - или отправиться со мной в Миэрин, встретиться с Дейенерис Таргариен и решить, достоин ли мир борьбы за него.
Vous pouvez rester au palais d'Illyrio, et boire jusqu'à la mort, ou vous pouvez venir avec moi à Meereen, rencontrer Daenerys Targaryen, et décider si ce monde vaut la peine qu'on se batte pour lui.
Но в Миэрине, пока не пришла Дейенерис Бурерожденная, они владели нас.
Mais ici, à Meereen, avant Daenerys du Typhon Ils nous possèdent.
К королеве Дейенерис Таргариен.
Reine Daenerys Targaryen.
Ты считаешь, что Дейенерис казнит меня и помилует тебя?
Pensez-vous que Daenerys serait me exécuter, et vous demande pardon?
" И хотя Дейенерис удерживает власть над заливом Работорговцев, сопротивление ей растет как внутри, так и снаружи.
" Et bien que Daenerys garde le contrôle de la Baie des Serfs, des forces se lèvent contre elle de l'intérieur comme de l'extérieur.
Хотите привезти Дейенерис сувенир с родины предков на случай, если меня ей будет мало?
Vous allez rapporter un souvenir à Daenerys au cas où je ne serais pas suffisant?
Почему именно Дейенерис?
Pourquoi Daenerys?
Но вместо этого увидел, что Дейенерис жива и невредима, и держит в руках маленьких драконов.
Mais, je l'ai vue elle, Daenerys, sans la moindre égratinure, portant ses bébés dragons.
Королева Дейенерис запретила рабство.
La reine Daenerys a proscrit l'esclavage.
Чем дольше мы здесь болтаем, тем дольше Дейенерис одна в диких землях.
Plus nous attendrons ici, plus longtemps Daenerys est dans la nature.
Дейенерис Таргариен забрала у них наиболее ценное имущество, собственно, сообщила им, что люди вообще не имущество.
Daenerys les a privés de leurs biens et leur a dit que les hommes n'étaient pas des objets.
Многие бывшие рабы считают, что Дейенерис их бросила.
Beaucoup pensent que Daenerys les a abandonnés.
Станете ли сражаться за своё спасение, когда королевы Дейенерис нет, чтобы сразиться за вас?
Vous battrez-vous pour votre salut, puisque Daenerys n'est plus là pour le faire?
Ни кусочка, с тех пор, как пропала Королева Дейенерис.
Ils s'affament depuis le départ de la reine.
- Дейенерис - Королева Драконов.
Daenerys est la reine dragon.
Потом предки Дейенерис посадили их на цепь...
Puis les ancêtres de Daenerys les ont enchaînés dans des enclos.
Потому что я Дейенерис Бурерожденная,
Car je suis Daenerys du Typhon,
Построив флот, я упорхну к Дейенерис Таргариен и предоставлю его ей, вместе со своим членом.
Je vais construire cette flotte. Je vais vagabonder jusque là-bas et l'offrir à Daenerys Targaryen, avec ma grosse queue.
Все должны знать, что его принесла Дейенерис.
Le mérite doit en revenir à Daenerys.
Дейенерис Бурерожденная одна из тех, кто был обещан.
Daenerys du Typhon est celle qui fut promise.
Дейенерис послана вести народ против тьмы в этой войне и в грядущих.
Daenerys doit guider le peuple contre les ténèbres, dans cette guerre et dans la grande guerre à venir.
- Для завоеваний, Дейенерис Бурерождённая.
Tu es une conquérante, Daenerys du Typhon.
Отправьте ворона к Дейенерис. Пусть узнает о том, что случилось.
Envoie un corbeau à Daenerys, dis-lui ce qu'il se passe.
Дейенерис — наша единственная надежда.
Daenerys est notre seule chance.
За Дейенерис Бурерожденную, Мать Драконов,
A Daenerys du Typhon, Mère des Dragons,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]