English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Джаз

Джаз Çeviri Fransızca

582 parallel translation
Вы любите джаз?
Quoi?
Горячий джаз?
Tu aimes le jazz? Le Hot Jazz?
Мой друг хвастался, что это самый лучший маленький джаз бар в городе.
Mes amis trompettistes disent que c'est le meilleur petit bar à jazz en ville.
Добро пожаловать в Смоуки Джаз. Меня зовут Айк.
Bienvenue à Smoky Jazz.
Джаз, только джаз.
J'en ai soupé.
В это время американская станция всегда переда-т джаз.
A cette heure-ci, il y a souvent du jazz.
Этот человек не любит джаз?
- Il n'aime pas le jazz.
Там "настоящий джаз". И совсем не дорого.
On y écoute du jazz et ce n'est pas si cher.
Сомневаюсь. Братья Уорнеры снимают говорящую картину, "Джаз-певец".
Warner fait un film avec ce procédé :
"Первая говорящая картина," Джаз-певец ". Огромный успех с первой недели проката. "
"Le premier film parlant crève le plafond des recettes."
В чём дело? "Джаз-певец", вот в чём дело.
Le chanteur de jazz, voilà ce qu'il y a!
* ( звучит джаз ) *...
* Air de jazz. - Oh... *... *...
* ( звучит джаз )
* Air de jazz à la radio.
* ( звучит джаз )
* Jazz.
Вы очень меня обяжете, месье, если уберете инструменты вашего джаз-банда.
Qu'est-ce qui a pu lui arriver? - Ne transformez pas notre hôtel..
Глэдис, целых три недели во Флориде с Милашкой Сью и ее джаз-бандом.
Ecoute, Gladys, c'est trois semaines en Floride. Sweet Sue et ses Society Syncopators.
Четыреста четырнадцать. В таком же номере я жила в Цинциннати, когда пела в мужском джаз-банде.
414... c'est le même numéro de chambre qu'à Cincinnati, mon dernier orchestre d'hommes.
Джаз?
le jazz?
Не беспокойтесь, святой отец, сейчас я сыграю джаз.
Tout au plus, vous entendrez du jazz.
Мне нравится джаз.
Si c'est du jazz...
Но она предпочла остановиться в шикарном отеле, где живут богатеи. Джаз, Ньюпорт, в общем, западный декаданс.
Elle a prefere descendre a L'Aioli retrouver ses acolytes du 16e du style jazz a Newport.
Дайте мне услышать ваш облегченный вздох, звук ежедневной пошлости. Кажется, что джаз не знает ни границ, ни пределов, потому что он объединяет в лихорадочном ритме
Pousse ton soupir de soulagement, voix de la quotidienne vulgarité, ll semble que le jazz ne connaisse ni frontières ni limites car il réunit dans un rythme frénétique
А вечером заваливались в кабак хозяином которого был гангстер, отец одного из ребят мы пили вместе со взрослыми и слушали джаз.
Ce soir-là, on est allés dans un bar... que tenait le père d'un copain, un gangster. On buvait avec les grands en écoutant du jazz.
Кошачий бэнд для вас сыграет джаз.
Quand tout le monde veut devenir un cat
Кошачий бэнд для вас сыграет джаз.
Oui, tout le monde qui est dingue Du swing est cat
Звучит, как кошачий джаз!
- On dirait une bande de mordus de jazz.
Моцарта как будто это был джаз, но они лгали.
Qu'il jouait Mozart comme si c'était du jazz. Mais ils mentaient.
чтоб пить вино, чтоб слушать джаз... и чтоб веселье продолжалось.
Venez entonner un hymne à la joie Une table vous attend Dans ce coin-là Ne laissez pas Un prophète de malheur
Я не мог заработать достаточно денег, играя джаз, и мне пришлось открыть заведение здорового питания.
Je ne gagnais pas assez d'argent en jouant du jazz... alors j'ai dû ouvrir une magasin d'aliments naturels.
- Да, все было нормально, но я всегда чувствовал, что для того чтобы играть джаз, надо быть черным.
- Oui, j'étais bien. Mais j'ai toujours trouvé que pour jouer du jazz il faut être noir.
Современный джаз. Мне нравится. Фолк-рок.
Le jazz moderne, le rock, l'harmonica de verre.
Хочу с гордостью представить вам - Джаз-маньяки с Довер-стрит!
.. Se sont réunis et ont formé une bande. Et si c'est mon privilège fiers de vous présenter de la rue Jazzomaniacs Douvres.
Я думаю, нам стоит начать с Вало III, где живет специальный представитель баджорианцев по имени Джаз Хольза.
Je suggère de commencer sur Valo III, où vit un dirigeant qui conviendrait à la situation, Jaz Holza.
Просто этот совсекретный джаз - и всё.
C'est juste un de ses trucs top secret.
Когда магазин закрывается,... я иду попить кофте, тут рядом. Там читают стихи, играют джаз, знаете.
Après la fermeture, je vais boire un café à côté, on y lit des poésies, on y joue du jazz...
- Увидимся в джаз-баре, после фейерверка.
Trouve-moi l'entrepôt de Johnny, je serai au Jazz Bar.
Контрабанда спиртного и джаз не уничтожили Нью-Йорк.
L'alcool bootlegs et la musique de jazz ne tue pas.
Тебе нравится земной джаз, она предпочитает клингонскую оперу, ты идешь на компромисс.
Vous aimez le jazz terrien, elle préfère l'opéra klingon, alors vous cédez à nouveau.
Ему нравится джаз... покер... родом он из Канады...
- Il aime le jazz, le poker.
Он спросил, люблю ли я джаз, я ответила "да", и тогда он предложил встретиться вечером в джаз-клубе.
Il m'a demandé si j'aimais le jazz, j'ai dit oui et il m'a proposé d'aller dans un jazz club ce soir.
- Мне нравится джаз.
J'aime le jazz.
Ненавижу джаз.
Je déteste le jazz.
- Тебе нравится джаз?
Tu aimes le jazz? Beaucoup.
- Я иду сегодня вечером в джаз-клуб.
Je vais écouter du jazz. Vraiment?
- Я приглашаю тебя в джаз-клуб сегодня вечером.
Je t'emmènerai au jazz club ce soir.
Есть, типа, странные, прифанкованные джаз банды... и странные, ну знаете, хип-хоп банды... панк рок группы, или метал группы, или всё что угодно.
de jazz funk déjanté, de hip-hop, de punk, de metal, y a de tout...
Джаз.
Le jazz.
Я люблю джаз.
J'adore le jazz.
Какой-то прогрессив-джаз?
Une sorte de jazz progressif?
Понимаете, я еще пою и танцую. Джаз, современный балет. "Полный контакт".
Parce que je chante, je danse et je fais du jazz... coucher est une chose, tuer un homme une autre...
- Лучший джаз в мире.
Le meilleur jazz du monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]