Джекпот Çeviri Fransızca
188 parallel translation
Если законы природы непредсказуемо изменяются в критические моменты, только невероятно редкое совпадение заставит космический игровой автомат выкинуть джекпот – породить вселенную, допускающую наше существование.
Si les lois de la nature... sont remaniées au hasard au niveau des sommets... alors, ce serait pure coïïncidence... si la loterie cosmique nous faisait hériter... d'un univers qui soit compatible avec nous.
- Мы сорвали джекпот. Бен нашел проход. - Нашел проход?
- On a touché le jackpot, on a trouvé une ouverture.
Джекпот!
Dans le mille.
Флоранс принимала таблетки для зачатия, и у них с Натаном выпал джекпот.
Ouais, Florence avait pris des pilules pour la fertilité et c'était le jackpot.
Джекпот.
Gagné!
Мне выпал джекпот.
J'ai gagné le gros lot.
Джекпот. 10 миллионов долларов.
C'est un tirage à 10 millions de dollars.
Джекпот!
J'ai gagné le gros lot!
Они бросаются к твоему автомату и крадут твой джекпот.
Non, il fonce et te pique ton jackpot.
- Джекпот.
Jackpot.
Нет, садится за него и крадет твой джекпот.
Non, il fonce et te pique ton jackpot.
а потом ты пришел ко мне с Маркусом, и бум! джекпот!
Et hop, tu te pointes chez moi avec Marcus!
Мы почти сорвали джекпот, детка.
On va bientôt toucher le gros lot.
Может, никто и не выиграл джекпот, но недавно сюда заходил парень он нашёл на улице лотерейный билет и выиграл 10 тысяч.
Peut-être que personne n'a gagné la super cagnotte, mais il y avait un gars ici un peu plus tôt, il a trouvé un ticket dans la rue, et il a gagné 10 000 dollars.
Джекпот.
C'est le jackpot.
Джекпот!
Bingo.
- Джекпот.
- Jackpot!
И ты подумал что ещё 6 и ты сорвёшь джекпот, поднимешь с 14 до 20.
Et t'as cru qu'avec six de plus, t'allais avoir le jackpot.
И если мы найдём его, то это будет джекпот, из всех джекпотов.
Si on l'a trouvé, on est tombé sur le méga filon.
Джекпот.
Jackpot.
Джекпот.
- Jackpot! - Non.
Джекпот!
Jackpot!
Мы выиграли Джекпот.
On a touché le jackpot.
ты взял джекпот.
T'as gagné le gros lot.
а в конце я брал джекпот.
Je saurais pas te dire combien de fois j'ai commencé avec une mauvaise pioche pour être gagnant, au final.
Джекпот уже 350 миллионов долларов, так что занимайся своими долбаными делами.
Le jackpot est à plus de 350 millions de dollars, alors occupe toi de tes putains d'affaires.
- Джекпот!
- Jackpot!
ƒа, вы выиграли, джекпот.
Effectivement, le jackpot.
Мы взяли джекпот.
- On a touché le gros lot.
Оо, джекпот!
Jackpot!
ну если предположить, что поймать такси в дождь это своего рода выиграть джекпот, я тебя прощаю
Vu que trouver un taxi sous la pluie c'est comme gagner au Loto, je te pardonne. C'est pas fini. Le métro arrivait,
Мы сорвали джекпот.
Nous avions touché le gros lot.
Ну, в смысле с Вашей, джекпот!
Donc, si c'est votre truc, jackpot!
Ты выиграла Джекпот с моей дочерью.
Tu as touché le gros lot avec ma fille.
- Шансы когда-нибудь выиграть джекпот...
Les chances de toucher le gros lot sont de...
Да у нас тут джекпот.
Et bien, je dis... jackpot.
— Вы выиграете джекпот...
- Pour gagner ce gros lot...
Джекпот.
Bingo!
Мне выпал джекпот.
Je viens de toucher le gros lot!
И тот у кого окажется джекпот, сообщит об этом потом Константину.
Et celui qui tire le jackpot devrait le dire à Konstantin plus tard.
Но мы выиграли джекпот. Есть фотографии его подружки.
Mais on a la copine, dans le dossier photos.
Джекпот!
Bravo.
Кто угодно сможет подделывать брэндовые вещи. Первый, сымитировавший их, сорвёт джекпот! Раз цель - скопировать дизайн, значит, он появится на этом шоу.
Le premier qui les copie décroche le gros lot. il va se pointer à la vente aux enchères.
Джекпот!
Gros lot.
Ого, джекпот.
Tu y ressembles. Jackpot.
Джекпот.
Loto!
Джекпот для невротика.
C'est le gros lot du névrosé.
- Джекпот, деточка!
On a touché le jackpot!
А, джекпот.
- Bingo.
Джекпот.
Bingo.
Выигрыш в джекпот?
Gagnants du loto.