Джоб Çeviri Fransızca
529 parallel translation
Он сделал это операция "Джоб 314" - именно это, по его мнению, сделал сегодня Голицын.
Opération qu'il intitule "Job 3-14". Ce "job", Golitsyn devait l'effectuer ce soir.
Назвал это операция "Джоб 314".
Opération qu'il appelle "job 3 - 14",
Джоб 314.
Job 3-14...
Джоб, Джоб, что за Джоб? Не пойму...
Job 3-14...
Джоб - в библейском варианте. Иов...
Job 3-14?
Джоб крутил периодически прерывающийся роман с Мартой, звездой латиноамериканских мыльных опер.
Gob avait une relation plutôt instable avec Marta, une vedette de soap-opéra en espagnol.
У меня и так полно народу, Джоб.
La maison est pleine, Gob.
Он не в духе, Джоб. Его сын думает, что он на него давит.
Il est juste de mauvaise humeur parce que son fils se sent étouffé.
- Ну... дети, Джоб, Тобиас, все.
Tu sais, les enfants, Gob, Tobias, tout le monde.
Джоб, ты что тут делаешь? И почему ты в халате?
Gob, qu'est-ce que tu fais là, et pourquoi es-tu en peignoir?
Но на прошлой неделе на ней ездил Джоб.
Mais j'ai vu Gob la conduire, la semaine dernière.
Джоб ездит на машине? Не врёшь?
C'est vrai, Gob conduit l'auto?
- Выдай Джоб.
- Donne-moi un gob.
- Джоб!
- Gob!
Джоб, можно тебя на секунду?
Je peux te parler une seconde?
Джоб заслуживает твоего уважения.
Gob mérite ton respect.
Он ещё пожалеет! Джоб тем временем зондировал почву в здании комиссии помня о главном правиле наблюдателя :
Pendant ce temps, Gob évaluait le bureau des permis, selon les règles de la surveillance.
Джоб понял, что необходим новый план.
Gob se rendit compte qu'il fallait changer de stratégie.
Тем временем Джоб встречался с отцом, чтобы обсудить взлом офиса комиссии.
Pendant ce temps, Gob visita son père pour lui parler du bureau des permis.
А Джордж Майкл удачно управился - с отмычками, что дал ему Джоб.
George Michael n'eut aucun mal à utiliser l'ensemble de crochetage de Gob.
А Джоб корит себя за неудачное бизнес решение.
Et Gob s'en veut d'avoir pris une mauvaise décision.
Брат Майкла Джоб, тем временем, пропустил общее совещание, поскольку его задержала его подружка Марта.
Pendant ce temps-là, Gob avait manqué la réunion du matin à cause de sa copine, Marta.
И пока Джоб относился к своей девушке как к должному,
Alors que Gob négligeait sa copine,
Их заметил Джоб.
"Portugal."
Джоб, ты нашёл женщину, которая в тебя верит.
Tu as trouvé une femme qui croit en toi.
Джоб, стой!
Gob, attends!
На следующий день Джоб назначил Майклу встречу у ворот тюрьмы.
Le lendemain, Michael reçut un appel. Gob était à la prison.
- Джоб, а ты что тут делаешь?
- Que fais-tu ici?
Джоб сказал, он очень ценит, что на вас можно положиться.
Gob te remercie pour le service.
Это глупо, но я хотела, чтобы Джоб мной гордился. Уверяю вас :
C'est fou, mais je pensais que Gob serait fier de moi.
В этот же самый момент Джоб собирался достать ключ, чтобы осуществить побег.
Au même moment, Gob s'apprêtait à récupérer la clé... nécessaire à son évasion.
Привет, Джоб! А где трап?
Mais où se trouve la passerelle?
Вскоре к охране пришло осознание, сколько бумаг им придётся заполнить, если Джоб всё-таки спрыгнет.
Les gardiens se mettent à penser... à la tonne de paperasse qu'ils devront produire si Gob réussit à sauter.
И вот впервые Джоб ловил мяч, который бросал ему отец.
Pour la première fois de sa vie, Gob joua avec son père, un moment qu'il attendait depuis toujours.
Джоб узнаёт, как ему удалось выжить.
Gob apprend comment il a échappé à la mort.
Идиот на скутере среди ночи? Конечно, Джоб.
Un fou en trottinette, en pleine nuit?
Мам, это не Джоб.
Maman, ce n'est pas Gob.
Дядя Джоб, я невовремя?
Oncle Gob, je te dérange?
- Именно. В этот момент Джоб решил провести лето на яхте в Южной Америке.
C'est alors que Gob décida de voguer sur les mers d'Amérique du Sud pour l'été.
Джоб учил меня правильно бить по ней молотком.
Gob me montrait à m'assommer avec un marteau.
Без рук! Джоб!
Je veux que tu te réinstalles sur le yacht.
Джоб, авария случилась из-за того, что я хотел тебя напугать.
L'accident est arrivé parce que j'essayais de te faire peur. De te blesser, même.
Зато слово "посудина" в тему, да? Джоб сошёл на берег, чтобы уберечь Майкла от очевидных маминых махинаций.
Gob vira de bord pour sortir son frère des griffes de sa mère, dont il se méfiait.
А папа наконец-то обратил внимание на мой ум. - Откройте дверь! - Джоб, это бред.
J'étais en route pour l'Amérique du Sud, mais je devais te confondre, parce qu'on est frères et qu'on s'aime bien.
Джоб солгал.
Gob mentait.
Держи, дядя Джоб.
"Un acteur" perturbe le trafic aérien de l'ouest
Назови его Джоб, приятель.
Tu devrais appeler ça un Gob.
- Джоб, на что положиться?
Gob, comment je t'ai sauvé la vie?
Джоб! Вот и поговорили.
C'est bon de parler.
Эй, это Джоб?
Tu te soucies de la famille. Est-ce que c'est Gob?
Там был Джоб.
Gob était là.