English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Диверсия

Диверсия Çeviri Fransızca

103 parallel translation
- Это диверсия!
On a été sabotés.
Диверсия - единственный шанс.
La diversion est notre seule chance.
И позволить клингонам убедиться, что им удалась диверсия с приводами?
Et montrer aux Klingons qu'ils nous ont privés de moteurs?
Покажите... Ну понятно. Диверсия, идеологическая.
Montrez... c'est clair.
Как диверсия всё это могло бы нас не заинтересовать или ввести нас в замешательство должен сказать, что всё так и есть.
Aussi intéressante que peut l'être une diversion, notre premier souci... est de régler ce traité.
- Это больше чем диверсия.
- Plus que ça.
Диверсия.
Une diversion.
Вот как оно называется - диверсия.
Ca s'appelle comme ça, une diversion.
Это диверсия.
Ils bluffent.
- Диверсия!
- Déviez trajectoire!
- Нам нужна диверсия.
- ll faut créer une diversion.
Эти люди уподобились религиозным фанатикам. Пожар в "Ай-Тек" Трое погибших, вероятна диверсия
Ces groupes anti-implant sont devenus de vrais fanatiques religieux.
Это была просто диверсия, чтобы дать Гоаулду достаточно времени для уничтожения базы.
C'était plutôt une diversion conçue pour permettre à un Goa'uld d'avoir assez de temps pour détruire la base.
Это не диверсия, а ловушка.
Ce n'est pas une diversion, c'est un piège.
20 тысяч мертвых и теперь это диверсия?
20 000 morts, et c'est une diversion?
Да, но нам нужна... диверсия.
Oui, mais il va nous falloir... une diversion.
В смысле, кому нужна диверсия на телемарафоне?
Qui voudrait saboter le Téléthon?
Диверсия?
Saboter?
- Диверсия? - Да нет же.
- C'est du sabotage.
- Это диверсия...
- C'est du sabotage, je te dis.
В тот момент, когда он был запущен... ты все еще единственный Интерсект. Это был троян, произошла диверсия.
C'était un cheval de Troie, du sabotage.
Сольная диверсия...
Sabotage solo.
Майк, почему не спросишь, как прошла диверсия?
Mike? T'es pas curieux de savoir comment s'est passé le sabotage?
Ну и как прошла диверсия?
D'accord. Comment ça s'est passé?
Теперь я думаю, что это - только диверсия.
Aujourd'hui, je crois que c'est... - que c'est une diversion.
Диверсия, хорошая идея. Пошел, пошел, пошел.
- Une diversion, bonne idée.
Это была диверсия.
Un acte de sabotage.
Диверсия на буровой установке, но мы достигли ядра планеты.
La foreuse a été endommagée, mais on a atteint le noyau de la planète.
Отличная диверсия!
Excellente diversion
Диверсия.
Faire diversion.
- Фазовый сдвиг - явная диверсия. Я их предупреждала.
- Un déphasage aurait été du sabotage.
Диверсия, как в "Героях Хогана".
Une diversion comme dans Papa Schultz.
Диверсия!
Sabotage!
Тут должна была произойти диверсия, но этого не случилось.
Il devait y avoir une diversion.
Хорошо, миссис Блум, диверсия начинается.
Mme Bloom, la diversion est en cours.
Надо придумать, как обойти охрану Диверсия бы нам не помешала
Il faut passer devant les gardes.
Вы слушаете, что я говорю? Хмм, скрытая диверсия?
Une diversion, alors?
Это диверсия.
C'est un leurre.
Это моя диверсия!
Dix versions.
Грузовик... это диверсия.
- Le fourgon est une diversion.
Маскировка или диверсия?
Déguisements ou entrée commando?
Мне нужна диверсия.
J'ai besoin d'une diversion.
Нам нужна диверсия
Nous avons besoin d'une diversion maintenant.
Это была диверсия.
C'était une diversion.
Это диверсия.
C'est une diversion.
Эта диверсия предполагала двух участников.
C'était un sabotage à faire à deux.
Диверсия, от какой?
Une diversion?
Это была диверсия.
- Non, vous avez été sabotés.
Хорошая диверсия заставляет людей отвлечь внимание но не убегать в страхе за жизнь
Une bonne diversion attire l'attention des gens mais ne les met pas en danger.
Итак, удар первый. Диверсия.
Bon, tu as raison, mais bon...
Прямой штурм не пройдет. Нужна диверсия, чтобы их выкурить.
Il nous faut une diversion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]