English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Диету

Диету Çeviri Fransızca

238 parallel translation
Я признаю диету, но не одержимость.
J'accepte les régimes, mais pas les manies...
И не пытайтесь изменить его. Не сажайте его на диету.
Et n'essayez pas de le faire changer... ne le mettez pas au regime.
Впрочем, он не всегда соблюдает диету.
Pourtant, il fait des écarts de régime.
Меня посадили на диету, пытаются снять с меня адвокатскую мантию.
À moi d'insipides procès civils. Bonjour, Mayhew.
А с завтрашнего дня - на диету.
A partir de demain, regime.
Я выпишу ему рецепт, составлю питательную диету.
Il va prendre des fortifiants.
Доктор Маккой изменил диету на вашей карточке.
Le Dr McCoy a changé votre régime.
Если есть желание послать к черту диету, настоятельно рекомендую цесарку с трюфелями.
Entorse au regime, je preconise volontiers un pintadon truffe...
Если он продолжит в том же духе, ему придется сесть на диету.
S'il continue à réagir comme ça, il va falloir le mettre au régime.
Пора сажать тебя на диету, Фред. Точно.
Je vais te mettre au régime, Fred.
- Да, но они посадили меня на диету.
- Oui, ils m'ont mis au régime strict.
Сядь на диету.
Arrête de bouffer.
ј, к черту диету!
Au diable le régime!
С завтрашнего дня сажусь на диету.
Je ne suis pas encore au régime.
Я бы включила больше полезной пищи в мою диету и проводила меньше времени за телефоном.
Tu devrais manger plus de fibres et moins téléphoner.
Если хочешь, я составлю для тебя полностью сбалансированную диету.
Si vous voulez, je vous prépare un régime équilibré.
Чокнутый киллер-линчеватель продолжает свою кровожадную диету.
Le tueur psychopathe justicier poursuit sa quête macabre.
Несколько шиллингов в кармане разнообразят его диету.
Les quelques shillings qu'il gagne achète la nourriture pour compléter son régime alimentaire.
Посмотрите на свою диету.
Et surveillez votre régime.
Оставь в покое диету Дживса, Кэтсмит.
Peu importe le régime alimentaire de Jeeves, Catsmeat.
Что, сел на какую-то диету?
Tu suis un régime?
Придётся сесть на диету.
C'est l'exercice qui m'attend.
Она велела мне сесть на диету.
Elle m'a un régime amaigrissant trop.
Мисс Бассет заставила мистера Финкнотла... перейти на вегетарианскую диету, сэр.
Mlle Bassett a insisté M. Fink-Nottle adopter un régime végétarien, monsieur.
Мэдлин, разве разумно было сажать Гасси на морковную диету?
Etes-vous sûr, Madeline, que vous êtes sage dans confinement Gussie aux carottes et aux autres?
Если в йогурте найдут жир, я перейду на полностью йогуртовую диету... -... на неделю.
Si ce yaourt contient des matières grasses, je m'engage à ne manger que ça pendant une semaine.
Я соблюдал диету очень строго, регулярно тренировался.
Je surveille mon alimentation. Je fais de l'exercice.
Она посадила его на диету и стала наряжать в одежду для сафари... и заставила отрастить баки.
Elle l'a mis au régime, habillé en saharienne, lui a fait pousser des pattes.
На диету я сажусь завтра
Me dis pas ce qu'il y a dedans. Je commence mon régime demain.
Тебе пора уже привыкнуть. Даже если ты сядешь на диету... даже если ты ушьешь себе желудок, ты останешься толстым.
Peu importe le régime que tu suis, même avec un bouchon aux deux bouts, tu seras toujours gros.
Опять сел на диету?
Tu fais un régime?
Вы не нарушали диету собаки?
- Pas de régime spécial?
А потом ты съешь седло барашка, плевать на твою диету. Потом тебя вытошнит перед дверью герра и фрау Гепельс, а я спасу тебя.
Je t'inviterai à t'enfiler un curry d'agneau malgré ton régime accompagné d'un double tarka dhal que tu pourras vomir sur le seuil immaculé de nos voisins, Herr und Frau Goebbels avec mon aide
Вы должны изменить вашу диету и вы должны беречь нервы.
Il va falloir changer votre régime... et il va falloir réduire le stress.
Я никогда не женился, так как я - артист варьете. Кочевая жизнь, приключения, чары, волшебство, магия. Соблюдаю диету.
je ne me suis jamais marié, parce que je suis un artiste de music-hall c'est une vie de nomade aventures, sorcelleries, jongler, magie.... je fais un régime
Вы помните, как она хотела посадить меня на диету?
Et quand elle m'a mis au régime! Ni vin, ni gras, ni rien.
Я только села на новую диету.
Avec mon nouveau régime...
Иногда просыпаешься и думаешь "К чёрту диету".
Il y a des jours où tu veux te lever et dire "au diable le régime"?
Если бы у нас было больше времени, я бы прописал ему диету на основе продуктов богатых железом, но всё слишком серьёзно.
Si on avait le temps, je préconiserais un régime riche en fer, mais c'est plutôt sérieux.
Может я могла бы перевести тебя на сахарную диету.
Je pourrais te mettre au régime. On fera des économies.
Он сел на диету.
- Il est au régime.
Выкройки свадебного платья диету для похудения...
Des patrons de robes de mariée, des menus diététiques,
Cтолько лет ее не видел и уже набросился на ее диету?
Tu la taquines d'emblée sur son régime?
Когда мне было 7, моя мать посадила меня на диету.
A 7 ans, ma mère m'a mis au régime.
Если мусорщики продолжат бастовать буду вынужден - сесть на диету или переехать.
Si la grève des éboueurs continue - je devrai faire un régime ou déménager.
Соблюдать диету и побольше ходить пешком я должен.
Observer le régime et marcher le plus possible, voilà ce que je dois faire.
Сразу хочется сесть на диету.
Je vais rationner le sucre.
то я попрошу тебя о том, чтобы ты никогда не называла мне ту диету, на которой ты.
ne me donne pas le nom de ton régime.
Не хочу разрушать свою диету.
Je ne veux pas gâcher mon régime.
Я так и знала, что следует сесть на диету.
J'aurais dû faire un régime!
Придется посадить тебя на диету.
*

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]