Дикобраз Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Тут недалеко цветник был, а Дикобраз его вытоптал.
Il y avait un champ de fleurs dans le coin, Porc-épic l'a rasé.
Это что, фамилия такая - Дикобраз?
C'est son nom de famille, Porc-épic?
И звали его тогда не Дикобраз, а Учитель.
C'est d'ailleurs ainsi qu'on l'appelait à l'époque : le Maître.
В один прекрасный день Дикобраз вернулся отсюда и неожиданно разбогател.
Un jour Porc-épic, après un nouveau séjour dans la Zone, est devenu immensément riche.
Здесь же Дикобраз специально гайку повесил.
Porc-épic, c'est lui le boulon.
Дикобраз брата тут подложил.
Le frère de Porc-épic y est resté.
Почему, по-твоему, повесился Дикобраз?
A ton avis, pourquoi ton Porc-épic s'est pendu?
А потом, как Дикобраз, в петлю лезть.
Et faire ensuite comme Porc-épic, me passer la corde au cou.
Э, не зли меня, "дикобраз", иди сюда.
- Ne me cherche pas. Embrasse-moi.
Эй, дикобраз, иди сюда.
- Hé porc-épic. Viens ici. - Bonjour.
Я могу понять, зачем здесь Супермен но зачем на похороны Пасхального Кролика пришел дикобраз?
Normal que Superman soit là... mais pourquoi un porc-épic à l'enterrement de Jeannot?
Дикобразиха дикобраз, Скунсик скунс,
Porc-épico le porc-épic, Putois le putois,
Опоссум, дикобраз, скунс, белка, енот, земноводное.
Opossum, porc-épic, mouffette, écureuil, raton laveur... amphibien? .
Это замаскированным дикобраз.
- C'est le porc-épic déguisé. - Ouais.
А, смотри, дикобраз ползет!
Merde, un porc-épic.
У нее волосня, как дикобраз.
Elle a une touffe comme un porc-épic.
Фламинго, шимпанзе, тарантул, аист, пингвин, морж, вепрь, жираф, кит, полярный медведь, антилопа, баклан, орангутанг, газель, пеликан, бегемот, дикобраз, лебедь, лиса.
Flamant, Chimpanzé, Tarentule, Cigogne, Pingouin..... Morse, Sanglier, Girafe, Baleine, Ours Polaire..... Antilope, Cormoran, Orang-outan, Gazelle, Pélican..... Hippopotame, Porc-épic, Cygne, Renard.
Человек-дикобраз.
L'homme porc-épic.
Скажи, что меня уколол дикобраз или избил прохожий.
Dites-lui que j'ai été aggressé ou empoisonné par un porc-épic.
- Меня уколол дикобраз.
- J'ai été piqué par un porc-épic.
У нас в офисе очень бешеный дикобраз.
Nous avons un porc-épic enragé.
- О, дикобраз.
Tiens, un porc-épic.
Луковая башка! Дикобраз!
Mes imbéciles!
У меня всё болит так, будто дикобраз пытается пролезть через моего бобрика.
On dirait qu'un porc-epic essaye de sortir de mon cul.
Как пишется "Дикобраз"?
Épelle "porc-épic".
Дикобраз.
Porc-épic.
Как дикобраз!
Comme un porc-épic!
Это был дикобраз.
C'était un porc-épic.
Радуйся, что мы только ощипали тебя, дикобраз.
Réjouis-toi qu'on ne fasse que t'épiler!
Дикобраз не скрывает своего уродства.
Le gigolo ne peut enculer qu'une personne à la fois.
К сожалению, "Горлум" и "Чудак-дикобраз" не принимаются.
Je suis désolée, mais "Gollum" et "Flakey" ne vont pas.
Настоящий Чудак-дикобраз.
Typique de Flakey.
Эй, дикобраз?
Hé, porc-épic. Où tu vas, comme ça?
Мастер Дикобраз!
Maître Porc-épic!
Меня душит Мастер Дикобраз.
Je me fais étrangler par maître Porc-épic.
Роза одетая как дикобраз...
Rosa est déguisée en porc-épic...
Когда мы его нашли, он был утыкан стрелами, как дикобраз.
Des flèches plantées dans le corps comme un porc-épic.
А потом я пришёл в сознание, потому что ты тыкала в меня, как безумный дикобраз.
Et je me suis réveillé avec vous à me titiller comme un porc-épique.
Может, Дикобраз?
Porc-épic, peut-être?