English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дирижер

Дирижер Çeviri Fransızca

64 parallel translation
Макс Кронерт Дирижер : Курт Бойс Первая часть.
Le chef d'orchestre 1er ACTE
Дирижер пришел в ярость и закричал :
Le chef d'orchestre s'est mis à hurler :
Прошлой ночью в Лос-Анджелесе, Аллен Брайс дирижер романтического оркестра,...
Á Los Angeles, hier soir, Allen Brice, le séduisant chef d'orchestre,
Я дирижер!
Ils exagèrent, ces amoureux.
Господин дирижер, мы сбили над Парижем британский бомбардировщик.
Nous avons abattu bombardier..
Успокойтесь, господин дирижер.
- Il n'est pas là? - Calmez-vous..
Извините, господин дирижер.
Excusez moi encore maestro
Господин дирижер, вы здесь?
* Kaptain Master.. vous êtes là?
Господин дирижер! Господин дирижер, вы здесь?
Herr kaptain master..
А теперь, господин дирижер, я подожду вас.
Et maintenant, Herr Kaptain Master..
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках.
Herr Kaptain Master.. Cette fois, c'est moi qui tient la "baguette"!
Он дирижер. Дирижирует в Опере.
Il est chef d'orchestre, il dirige à l'opéra.
- Это был дирижер.
- C'était le chef d'orchestre.
Наш дирижер говорит, что я играю робко.
Notre chef trouve mon jeu précieux.
Твой муж дирижер. Он немного моложе тебя и, так сказать,... принадлежит к высшему обществу. Его зовут Маркус.
Tu as épousé un chef d'orchestre.
Это Спаровало, дирижер Сараевской оперы.
Spanavalo, de l'Opéra de Sarajevo.
Первый дирижер превозносил ее способности.
Son premier chef d'orchestre s'était extasié devant son style.
Но какой дирижер мог породить ее за наносекунду ДО?
Mais quelle machine pourrait mesurer un si court instant?
Это палочка, которой дирижер размахивает перед оркестром.
La baguette avec laquelle les chefs d'orchestre dirigent.
Дирижер.
C'est un chef d'orchestre.
Дирижер - француз и очень вредный.
Le chef d'orchestre est français et odieux.
Людовик Блан, наш дирижер. Мсье Шпильмейер, агент Анны.
- Ludovic Blin notre chef d'orchestre, M. Spielmeyer.
- Кто дирижер? - Француз.
- Qui est chef d'orchestre?
- Дирижер?
- Le chef d'orchestre?
Дзиро - как дирижер оркестра. Когда ты садишься у Дзиро, тебе дают горячее полотенце.
Quand vous prenez place chez Jiro, ils vous donnent une serviette chaude essorée à la main.
Это любимый дирижер Эйрса, который приехал из Берлина.
Le chef d'orchestre préféré de Αyrѕ, arrivé de Berlin.
Я вступил в оркестр. Я дирижер барабанов.
Je fais partie de la fanfare.
Нет, не дирижер?
Non, pas le chef d'orchestre?
Вообще-то, он очень известный композитор и дирижер.
En fait, c'est un célèbre compositeur et chef d'orchestre.
Прошу, поприветствуйте человека, которого можно представить только одним его именем, ваш новый дирижер и музыкальный директор...
Acceuillons un homme dont le prénom est connu de tous, Votre nouveau chef d'orchestre...
Томас, ты замечательный дирижер.
Thomas, tu es un grand chef d'orchestre.
Я замечательный дирижер.
Je suis un grand chef d'orchestre.
Он придёт совсем скоро и тогда как дирижёр станет управлять нашей группой.
Il vient parfois diriger notre orchestre.
Его секретарь, медиум, обладающий исключительной проницательностью, а у окна - легендарный дирижёр фон Руперт, вундеркинд, чудо-ребёнок, правда, больше ребёнок, чем чудо.
Ce petit individu est leur secrétaire, un médium aux visions étranges. Et près de cette fenêtre, von Rupert, une légende... de l'orchestre, "l'enfant prodige".
Смотрите, там чайка, она машет крыльями, как дирижёр, в стиле...
Il y a un très grand oiseau là-bas dehors. Il agite ses ailes... - comme un chef d'orchestre, dans le genre...
- Кто вы? - Дирижёр.
- Qu'est-ce que vous faites?
- Ах, дирижёр оркестра?
- Je suis chef. - Ah, chef d'orchestre?
- Джерри, он дирижёр.
Il est chef d'orchestre.
- О, дирижёр? Он дирижёр в Добровольном Полицейском Хоре.
Il dirige l'orchestre des œuvres sociales de la police.
Но всё-таки он дирижёр.
Il est bien chef d'orchestre.
- Ну, понимаешь, я дирижёр.
Tu sais que je suis chef d'orchestre.
Это нормально, когда Леонарда Бернштейна называют Маэстро потому что он дирижёр в Нью-Йоркской Филармонии.
Il est normal d'appeler Leonard Bernstein Maestro, car il a dirigé la Philharmonie de New York.
- У меня есть друг-дирижёр.
Un chef d'orchestre.
Первый дирижёр решил спрятаться, второй потерял сознание, третий решил согласиться.
Consternation : c'était du direct, le disque n'existait pas.
- Да, дирижёр из Санкт-Петербурга.
II est chef d'orchestre à Saint Petersbourg.
Теуфик дирижёр.
Toufik est chef d'orchestre.
Французский дирижер?
- Un chef d'orchestre français?
Дирижер.
Le chef de fanfare...
Дирижёр что - безмозглый идиот?
Le chef d'orchestre est-il demeuré?
— Анна Мария, кто здесь дирижёр?
- Ana Maria, qui dirige ici?
И если на это уйдёт какое-то время, можете винить меня. Ведь в конечном счёте это я — дирижёр.
Et vous pourrez me blâmer si à court terme, on n'y arrive pas, parce que je suis le chef d'orchestre, après tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]