Диспетчеру Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Я его поднял и отнёс к диспетчеру.
Je l'ai relevé et je l'ai emmené au bureau du régulateur.
Диспетчеру 8, Линкольн-30. Я уже в пути.
J'y vais tout de suite.
Линкольн-30, диспетчеру 8.
Ici 8 Lincoln 30.
Капитан, прошу вас, скажите диспетчеру, что вы последуете указанию.
Commandant, dites à la tour que vous suivrez ses instructions.
Oƒ 1 1 3.7 - ѕPECЋEƒO ¬ јH "E AHјЋ" "√ OЋO — ј 477-й диспетчеру." нас ситуаци € 3.
477 à central. Code trois.
- Тот, кто звонил диспетчеру гаража.
- Celui ou celle qui a appelé le standard.
Двадцать восьмая диспетчеру.
Ici l'équipe 1028!
Патруль диспетчеру, приём.
- Voiture n ° 1 au central.
Если мне нужно с ним связаться, обычно я просто звоню диспетчеру,... и меня соединяют по служебной линии.
Si je veux le choper, le standard me passe une ligne privée.
Больше не звони диспетчеру.
N'appelez plus le central.
Потому что когда ты звонишь диспетчеру, там всегда возникают проблемы.
Parce que quand vous appelez le central, ça crée des problèmes.
И сразу же посылают информацию на пульт диспетчеру, если в них перевозят какое-нибудь ядерное оружие, похожее на ядерный чемоданчик или небольшое оружие террористов.
On peut voir de l'extérieur s'ils contiennent du matériel nucléaire. Comme pour une valise nucléaire ou une petite arme de terroriste.
Ноябрь-822 диспетчеру :
Novembre 822 à tour de contrôle, j'ai un problème.
Услышал стрельбу, сообщил диспетчеру.
J'ai entendu des coups de feu, j'ai averti le central.
Диспетчеру доложили о двух гигантских хомяках на скейте.
deux hamsters géants ont été vus en planche à roulettes sur Pacific.
Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу
En premier lieu, nous pleurons notre contremaître. Bill Jones.
Я позвонил диспетчеру, и они прислали то такси.
J'ai appelé le dispatcher, parlé au chauffeur, ils amènent le taxi.
1206 - диспетчеру. Прием.
1206 à dispatch.
Фрост, позвони диспетчеру.
Frost, appelle le central.
Звони диспетчеру.
Donne l'alerte.
У тебя есть контракт на 49 дней. Обратитесь к диспетчеру! чтобы чтобы вернуться домой!
je t'informe que le temps qu'il te reste pour rentrer tourne.
ПОЛИЦЕСКИЙ 2 : Пятый диспетчеру, направляюсь на восток по Шестой.
Unité cinq, on va en direction de l'Est sur la sixième.
Какой-то пассажир потерял свой бумажник. Я передам его диспетчеру.
Oh, je le remettrai aux objets trouvés.
Я звоню диспетчеру.
Donc, j'appelle le central.
Можешь позвонить диспетчеру и узнать, были ли сообщения об агрессивном животном, бегающем по парку?
Vérifie donc si un animal féroce a été vu rôdant dans le parc.
Позвоню диспетчеру.
Je vais appeler pour l'expédier.
Возможно минута, пока парень не позвонит своему диспетчеру
Peut-etre une minute avant que le gars appelle son superviseur.
Я точно знаю, что Фрайер звонил диспетчеру по поводу ДОА, он отвечал на звонок
Ce que je sais, c'est que Fryer a appelé pour un meurtre auquel il a repondu.
Я дам знать диспетчеру, как только получится немного сузить поиски.
Je tiens la centrale au courant si je peux limiter encore un peu plus la zone.
Главная Звезда - диспетчеру, какое лучше взять направление?
Kep Star pour ATC, quel est mon meilleur vecteur?
Главная Звезда - диспетчеру, у нас чрезвычайная ситуация. О, боже.
Key Star à ATC, Nous avons une urgence. oh mon Dieu!
Признаю, что должен был сообщить диспетчеру по рации, но если бы я не побежал за тем парнем, то он бы ускользнул.
J'admets que j'aurais dû prévenir le standard mais, si je n'avais pas poursuivi ce gars, il aurait pu s'enfuir.
Тебя прикрепляют. Ты киваешь диспетчеру, и будь наготове!
On vous attache, vous faites signe à l'opérateur et vous vous accrochez!
Нет, но вы можете позвонить диспетчеру
Je ne sais pas, non. Mais... Vous pouvez appeler le standard.
Мне диспетчеру позвонить надо.
Je dois appeler mon supérieur.
Ты должен просто сообщить диспетчеру.
Tu dois juste l'appeler.
61 диспетчеру. Через две минуты мы доставим в "Лейкшор" сильно обгоревшего человека.
61 à Central, dites à Lakeshore qu'on est là dans deux minutes avec une victime brûlée.
Доусон. 61 диспетчеру.
Dawson... 61 à Central
25 - диспетчеру.
Bataillon 25 à central.
61 диспетчеру. Пострадавшая умерла.
61 à la central, victime décédée.
Позвони диспетчеру, попытайся получить разрешение.
Appelle la tour, essaye de nous avoir une autorisation.
25-й диспетчеру, где наша поддержка?
25 à Central, où sont les renforts?
ДИ-43 диспетчеру : пожалуйста, ответьте.
DA43 à la tour. Des conseils?
2-9 диспетчеру, 10-2-0. 10-2-0, запрашиваю подкрепление.
2-9 envoyer du renfort, 10-00 10-00 besoin de renfort.
Это диспетчер... Ответьте диспетчеру.
Ici le central, répondez.
Внимание диспетчеру.
170 au contrôle.
Внимание диспетчеру.
170 à tour de contrôle.
Теперь звони 911 и спокойно объясни диспетчеру, что случилось.
Bon, appelle l'ambulance - et raconte tout.
Я сообщу диспетчеру.
Je vais lancer un appel radio.
Сообщите диспетчеру.
Vous devez donner les instructions à la tour.
Чарльз, ты сообщил диспетчеру?
Charles, t'as appelé du renfort?