English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Для меня это очень важно

Для меня это очень важно Çeviri Fransızca

188 parallel translation
Для меня это очень важно теперь, когда он умер.
C'est important pour moi de le savoir.
Поверьте, для меня это очень важно.
C'est très important.
Понимаешь, Хельмер, для меня это очень важно, что мы отмечаем позитивные сдвиги на этом отделении Операция Утренний воздух и тд...
Il est important pour notre service de faire bonne impression. L'opération Air du Matin, etc...
Для меня это очень важно.
- Ca me ferait tellement plaisir.
Для меня это очень важно, мистер Корсо.
- Cette affaire me tient a coeur.
Спасибо, что выслушали. Для меня это очень важно.
C'est gentil de m'avoir écouté.
Прости, Чендлер, но для меня это очень важно.
Désolé, Chandler, mais ça compte beaucoup pour moi.
Для меня это очень важно.
J'y tiens beaucoup, tu sais.
Для меня это очень важно.
C'est important pour moi.
- Слушай, для меня это очень важно.
J'essaye de faire le point.
Для меня это очень важно.
Tu veux bien aller lui parler?
Для меня это очень важно... Это очень мило...
- Ça compte beaucoup pour moi...
Для меня это очень важно.
C'est vraiment important pour moi.
Для меня это очень важно! Прошу тебя!
C'est très important pour moi!
Для меня это очень важно.
J'apprécie tellement...
- Эй, Джимми, не подведи, для меня это очень важно!
- Cool, pigé. S'il te plaît.
Это очень важно для меня. Очень важно.
J'accorde la plus haute importance aux détails.
Это очень важно для меня.
- Quelque chose de très important.
Извини, но это очень для меня важно.
Je suis désolée, mais c'est si important pour moi!
Простите, но это очень важно для меня.
Désolé, mais c'était important pour moi.
Я получаю от него заказы на статьи. Это для меня очень важно.
- Mais il va me faire écrire des articles!
Я пришел на это фашистское сборище, потому что моя дочь уверила меня, что это очень важно для ее личного счастья.
Je viens à ce rassemblement fasciste parce que ma fille m'a assuré que c'était important pour son bonheur.
Это важно! Очень важно для меня!
C'est important pour moi!
Для меня это очень важно.
Comme ça, tu continueras, et j'y tiens.
Для меня... это очень важно.
C'est... c'est très important pour moi.
Это для меня очень важно.
C'est important pour moi.
Это невозможно. Это очень важно для меня.
C'est très important pour moi.
Для меня это очень-очень важно!
Tu comprends ça? C'est important pour moi.
Прошу прощения за это вторжение, но для меня очень важно поддерживать контакт с клиентами.
Veuillez excuser cette intrusion, mais je voulais un contact direct avec le patient.
Это очень важно для меня, чтобы мы закончили, Джон.
C'est très important pour moi, John, nous devons achever le cycle.
Это очень важно для меня.
C'est très important pour moi.
Это очень важно для меня.
Je peux me pointer parce que rien n'est plus important pour moi
Это будет очень важно для меня, если ты останешься.
C'est vraiment important pour moi.
Это очень важно для меня.
Je veux savoir si j'ai encore une chance.
Это было для меня очень важно.
ça a beaucoup compté pour moi.
Это для меня очень важно.
C'est très important pour moi...
- Это очень важно для меня.
- Je n'aime pas la désinvolture.
Это очень важно для меня. Хорошо? А вам вот что скажу.
C'est important, c'est médical.
Билли... ну пойми... это действительно очень важно для меня.
Billy... Ecoute... tu sais que c'est très important tout ça pour moi.
Как я сказал, это было очень важно для меня...
Comme je disais, c'était très important...
Прости, Чендлер, но это очень важно для меня.
Désolé, Chandler, mais ça compte beaucoup pour moi.
- Это очень важно для меня.
- C'est important qu'elle te plaise.
Это для меня очень важно.
Cela signifierait vraiment beaucoup à mes yeux, Ruth.
Это очень важно для меня, потому что...
C'est très important que je lui dise ça...
Мари, это очень важно для меня.
Marie, c'est très important pour moi.
Это для меня очень важно.
Je passe souvent la soirée comme ça.
Это было очень важно для меня.
Et c'était spécial pour moi.
Ребята, это для меня очень важно.
Les gars, ça représente beaucoup pour moi...
Это очень важно для меня
C'est très important pour moi,
Вольно! Девушки, я знаю, как трудна ваша работа. Это важно для меня, лично придти сюда и лично сообщить вам что я очень ценю вашу работу.
Les filles, sachant combien votre mission est difficile, j'ai tenu à venir vous dire personnellement combien j'apprécie votre dévouement.
Карли, для меня очень важно, что ты это говоришь.
C'est très précieux pour moi, ce que tu viens de dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]