English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Для этого уже слишком поздно

Для этого уже слишком поздно Çeviri Fransızca

28 parallel translation
О, я думаю, для этого уже слишком поздно.
Essayez donc. - C'est un peu tard.
Для этого уже слишком поздно, Эдди.
C'est trop tard pour ça, Eddie. Je dois partir.
Боюсь, что для этого уже слишком поздно, Хьюго.
Il est un peu tard pour ça, Hugo.
Ну для этого уже слишком поздно.
Oh, c'est trop tard.
Для этого уже слишком поздно.
Il est déjà trop tard.
О, для этого уже слишком поздно, дорогуша.
C'est un peu tard pour ça, chérie.
Ты знаешь, для этого уже слишком поздно.
Tu sais que c'est trop tard pour ça.
Нет, для этого уже слишком поздно.
Non, c'est trop tard.
Ну, для этого уже слишком поздно.
C'est trop tard.
Но сейчас для этого уже слишком поздно.
Mais c'était trop tard.
Рэйлан, для этого уже слишком поздно.
Raylan, c'est trop tard pour ça, maintenant
Для этого уже слишком поздно.
Je pense que c'est un peu tard pour ça.
Для этого уже слишком поздно.
Trop tard pour ça.
Полагаю, что для этого уже слишком поздно.
Je suppose qu'il est un peu tard pour ça maintenant.
Для этого уже слишком поздно, черт возьми!
Trop tard.
Проверьте меня прямо сейчас. Ох, уже слишком поздно для этого,
- C'est trop tard.
Уже слишком поздно для этого.
Trop tard. Le bébé arrive.
Но сейчас уже слишком поздно для этого.
Mais c'est trop tard pour ça maintenant.
Я думаю, уже будет слишком поздно для этого
Je pense qu'il sera trop tard pour ça.
Я не знаю о чем Вы говорите, и действительно уже слишком поздно для этого.
J'ignore de quoi tu parles. Et il est trop tard.
Энтони, уже слишком поздно для этого
Anthony, c'est trop tard pour ça.
К сожалению, уже слишком поздно для этого.
Malheureusement, c'est trop tard pour cela.
Но ничего. Может уже слишком поздно для этого эссе.
Il est peut-être trop tard pour cette dissertation.
Rosalee, тебе не кажется, что уже слишком поздно для этого?
Rosalee, tu ne penses pas qu'il est trop tard pour ça?
Уже слишком поздно для этого, вы так не думаете?
- Pourquoi? Un flic corrompu tueur de flics de moins, ça me va.
Боюсь, что уже слишком поздно для этого
J'ai bien peur que ça soit trop tard.
Я просто хотела бы увидеть от него немного заботы и усилий. Но для этого, похоже, уже слишком поздно.
Je voulais juste voir un petit effort, et c'est probablement trop tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]