English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дмитрий

Дмитрий Çeviri Fransızca

323 parallel translation
Да, генерал Дмитрий Лэнград.
Oui, le général Dimitri Langrad.
Прошу меня извинить, дорогой Дмитрий.
Je m'excuse, mon cher Dimitri.
Здравствуйте, Дмитрий.
Dimitri.
Я могу слышать Вас теперь, Дмитрий.
Je vous entends, Dimitri.
Теперь, Дмитрий
Maintenant, Dimitri...
Бомба, Дмитрий.
La bombe, Dimitri.
Дайте мне закончить, Дмитрий. Дайте мне закончить, Дмитрий.
Laissez-moi finir, Dimitri.
Не теперь, но в любое время, Дмитрий. Я только звоню, говорят Вам, что кое-что ужасное случилось.
Mais maintenant, j'appelle pour vous parler d'une chose terrible.
Да, если нам не удастся отозвать самолеты Я сказал бы мы должны помочь Вам уничтожить их, Дмитрий.
Si nous ne pouvons pas les rappeler je pense qu'on devra vous aider à les détruire.
Где он, Дмитрий? В Омске. Так.
Où est-ce, Dimitri?
Может, вы знаете их телефон, Дмитрий? Что?
Vous n'auriez pas leur numéro de téléphone sur vous?
Я сожалею также, Дмитрий.
Moi aussi, je suis désolé, Dimitri.
Нет, нет, Дмитрий, здесь какая-то ошибка.
Non, Dimitri. Il doit y avoir une erreur.
Я совершенно уверен в этом, Дмитрий.
J'en suis tout à fait certain.
Дмитрий, мы имеем подтверждения от каждого самолета кроме четырех которые вы сбили.
Nous avons rappelé tous les avions, sauf les 4 que vous avez abattus.
Одну секунду, Дмитрий.
Attendez une seconde, Dimitri.
Дмитрий, если это сообщение верно и самолету удастся бомбить цель это запустит машину Судного Дня?
Si le rapport est exact et que l'avion bombarde la cible... Cela va-t-il déclencher la machine du Jugement dernier?
В таком случае вы должны сбить этот самолет, Дмитрий.
Je crois que vous allez devoir abattre cet avion, Dimitri.
Послушайте, Дмитрий, вы знаете точно, куда они идут и я уверен, что вся ваша ПВО может остановить единственный самолет.
Je suis sûr que votre défense aérienne peut arrêter un avion.
Держите себя в руках, когда вы говорите, Дмитрий.
Gardez les pieds sur terre.
Нет, Дмитрий, я только волнуюсь. Это - все.
Je suis juste inquiet, c'est tout.
Дмитрий, могу дать вам один совет - Я могу дать вам только один совет, Дмитрий?
Puis-je vous donner un petit un petit conseil?
Слушайте, Дмитрий. Направьте все, что у вас есть, в эти два сектора!
Mettez tout ce que vous avez sur ces deux secteurs et vous l'aurez.
Дмитрий Петрович!
Dimitri Pietrovich!
Это товарищ консул Дмитрий Степанович.
Camarade capitaine Ivan Danko? Je vous présente le consul Dimitri Stepanovitch.
Скажи ему Дмитрий.
- Dis-lui, Dimitri.
Я министр обороны, Дмитрий Мишкин.
Je suis Dimitri Mishkin, ministre de la Défense.
А ты хоть знаешь, кто враг, Дмитрий?
- Savez-vous seulement qui est l'ennemi?
Министр обороны, Дмитрий Мишкин, был убит британским агентом, Бондом при попытке побега.
Le ministre de la Défense Dimitri Mishkin, assassiné par l'agent britannique James Bond, lui-même abattu alors qu'il tentait de s'enfuir.
Дмитрий, прочь - на кухню!
Dimitri, retourne en cuisine.
- Дмитрий.
- Dimitri.
- Дмитрий? - Мило.
- C'est toi, Dimitri?
- Нет, она. - А, Дмитрий.
Cette fois, c'est elle.
Уходи, Дмитрий.
Laisse-moi, Dimitri.
Дмитрий, здравствуй.
Bonjour, Dimitri.
Ну, Дмитрий,... сотворению героя... всегда должно предшествовать сотворение его антипода... злодея...
Voyez-vous, Dimitri, toute recherche d'un héros commence par ce qui est nécessaire à tout héros :
Умоляю, Дмитрий, срочно прилетай в Сидней и увези меня в Атланту...
Je vous en prie, Dimitri, venez à Sydney et accompagnez-moi à Atlanta.
Кажется, мы в беде, Дмитрий.
Il y a un problème, Dimitri.
Вы не Дмитрий?
Vous n'êtes pas Dimitri?
Ну, Дмитрий, мне опять нужна твоя помощь...
Dimitri, une fois encore, j'ai besoin de vous.
Дмитрий, у нас небольшая проблема...
Nous avons un petit problème.
Дмитрий Громов - знаменитый российский хоккеист, играющий в НХЛ, родной брат Кости, причем брат-близнец.
Dmitri Gromov, grand joueur de hockey, actuellement en NHL, est le frère jumeau de Kostya.
Вы можете вообразить, что я могу чувствовать, Дмитрий?
Pouvez-vous imaginer ce que j'en pense?
Я уверен, Дмитрий.
Tout à fait sûr.
И не менее чем вам, Дмитрий.
Ne dites pas que vous êtes plus désolé que moi.
Хорошо, Дмитрий.
D'accord, Dimitri.
Дмитрий Толмацкий
Tony Montana, Philippe
Это моя вина, Дмитрий Петрович.
C'est ma faute, dmitri pétrovitch.
- Иди. - Дмитрий.
- file, allez.
Ну вот и всё, Дмитрий.
Les jeux sont faits!
- Дмитрий.
Je m'appelle Dimitri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]