English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дозу

Дозу Çeviri Fransızca

846 parallel translation
- Тогда нужно дозу побольше. Он человек крепкий.
- Force sur la dose, c'est une tête de mule.
Я дал ей небольшую дозу.
Je lui ai juste donné un léger traitement.
Принимаешь дозу лечебной соли, и вот ты здоров.
Des sels et c'est bon!
Еще спит, по всей видимости. Мы дали ему большую дозу.
Il doit encore dormir, avec le calmant.
Прими дозу обезболивающего от доктора Кастла.
Prends un peu de calmant du Dr Castle.
Я поговорю с продавцом, чтобы он снизил тебе дозу.
Je sais que tu allonges la came avec de la lactose.
Я никогда не разбавляла дозу в своих пакетиках.
J'ai jamais mis de lactose dans mes paquets.
Каждый человек имеет свою индивидуальную дозу поглощаемого облучения.
500, c'est fatal. Tout dépend de l'individu.
Она дала Роде смертельную дозу снотворного, а потом сделала это.
Avant de se tuer, elle a donné une dose mortelle de somnifère à Rhoda.
Я устрою, чтобы последнюю дозу добавили ему в пищу.
Je m'arrangerai pour que la dose finale soit glissée dans sa nourriture.
Если Ева приняла всю дозу, как бы она смогла спуститься по лестнице?
Si Eva l'avait bu, elle aurait été incapable de se lever.
Я заложил в сигарету лишь незначительную дозу для пробы.
Hein? Qu'est-ce qui se passe?
Почему бы не увеличить дозу?
En particulier, au niveau du métabolisme.
Тогда Я посоветую Тебе принимать двойную дозу.
Qu'est-ce qui te dis qu'il la regarde encore? Je n'en sais rien, mais je ne vois pas ce qu'il pourrait faire d'autre.
Она приняла большую дозу снотворного.
- Elle a fait une overdose de somnifères.
— ейчас € использую минимальную дозу. Ќо эффект, кажетс €, сохранилс €.
Je n'en utilise que très peu mais l'effet semble cumulatif.
Мне удалось достать дозу, а это - главное.
Eh bien, j'ai réussi à en apporter, c'est tout ce qui compte. Merci.
Ты схватил большую дозу излучения, можно даже сказать предельную, так что теперь тебе придётся с этим смириться.
Vous avez reçu une forte dose de rayons, plus qu'il n'est recommandé.
Если получила дозу облучения, важно знать, скажется ли это на детях. Беспокоит.
Quand vous avez fait une fausse-couche vous vous demandez si... la génération de votre enfant sera affectée et la confusion s'installe.
Когда его сюда доставили, мне пришлось ввести утроенную дозу успокоительного.
Il a fallu une triple dose de sédatifs pour l'endormir.
Повторите дозу сейчас же.
- Allons le voir.
Только что доктор Маккой получил дозу, стократно превышенную, в припадке безумия он убежал с мостика звездолета.
Une dose cent fois supérieure a été injectée au Dr McCoy. Dans une étrange rage, il a quitté la passerelle.
Для вашего вулканского организма я приготовил довольно сильную дозу.
Etant donné votre physiologie vulcaine, je vous ai préparé une dose puissante.
Это, должно быть, кризис. Подготовьте еще дозу.
Préparez une autre dose.
Свою дозу я получила!
J'ai eu ma dose!
- Дозу, которая отшибла тебе мозги! - Я же прекратил, ты помнишь?
- La dose qui t'a défoncé!
Однажды по ошибке мне дали слишком большую дозу лекарства.
Ils m'ont injecté, par erreur, une dose trop forte.
В тот день я выпила обычную дозу плюс ещё две.
Cet après-midi, j'en ai pris deux de plus.
Кит вдвое больше акулы - значит, двойную дозу.
Si épaulard a deux fois la taille du requin, deux fois plus.
Ты ведь мне ещё одну дозу должен
Tu m'en dois un, d'ailleurs.
Вы нарочно дали Мелани слишком большую дозу?
L'overdose de Mélanie, c'était exprès?
Давай забирай эту дрянь - я из-за тебя, блядь, дозу пропускаю!
Tu prends ton truc, tu vas me faire rater mon sniff. Embarque ça.
Они возможно получили смертельную дозу.
Ils ont reçu une dose mortelle.
Он ужасный человек. Торгует людьми. Босс даёт мне дозу, пока я подчиняюсь ему.
C'est un homme ignoble qui fait du commerce humain... mais il me donnait de la dope tant que je l'aidais...
Я могу проглотить двойную дозу того, что можешь проглотить ты.
Je pourrais prendre le double de tout ce que tu pourrais prendre.
Давай дадим ей дозу вот этого.
On va lui faire un shoot.
Каждый ребенок, желая приобрести дозу, получает ее, разве не так?
- N'importe quel gamin peut se défoncer. - C'est vrai.
-... назвать свое имя, получить дозу за наличные... и никого бы не ограбил, никого не убил.
Il signerait son nom, achèterait la drogue pour un dollar. - Merci. - Il ne volerait pas et ne tuerait pas.
И вы положили в нее роковую дозу.
Vous avez versé la dose mortelle.
Простите. - Все пациенты получили утреннюю дозу лекарств.
Les patients ont eu leurs médicaments ce matin.
Фармаколог сказал, что если давать всем такую же дозу как Мистеру Лоувелу, - То нужно 12 тысяч.
Le pharmacien dit que de soigner tout le monde comme M. Lowe coûterait 12.000.
А то, как это скажется на других пациентах. Мы пересмотрим дозу.
Il ne s'occupe pas de ses apparences mais cela peut affecter les autres patients.
Я все бы отдал за дозу!
Je donnerais n'importe quoi pour une bouffée.
Удвойте дозу.
Doublez la dose.
Мы должны увеличить дозу.
Il faut augmenter la dose.
Я дал им довольно большую дозу.
Je ne sais pas. Cinq ou six heures.
Боунз, увеличьте дозу.
- Augmentez la dose.
Ему дали солидную дозу.
Toutes ces pilules!
Помнишь последнюю дозу кислоты, что я хранил?
Tu sais, l'acide que je gardais.
- Я жду дозу
- J'attends ma dope.
Трахалась за дозу.
Elle était là tous les jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]