Долбоёбы Çeviri Fransızca
40 parallel translation
Эти долбоёбы всё-таки отняли у меня дочь, через суд.
Les cinglés sont finalement venus prendre ma fille.
потерявшие надежду... и долбоёбы, дикие племена гопников живущие на не честно заработанные деньги, в своих глубоких норах.
les réprouvés et les cinglés. Des voyous tribaux sauvages qui vivent de revenus illégaux... se terrent là-bas.
Ну вы в курсе, о той половине сената... Юты... Которые поголовно долбоёбы?
Savez-vous que la moitié du sénat de l'État... de l'Utah... sont des cinglés?
Но вот эти самые долбоёбы...
Mais ces foutus cinglés.
Хуесосы, долбоёбы, ублюдки! Где?
Putain de bordel de merde à queue, t'es où?
Нами правят изнеженные долбоёбы.
On est dirigés par des connards incapables.
Долбоёбы. Мы зацепили какие-то поля.
On reçoit des champs ici.
И побеспокойтесь приставить к нему не спящую на посту охрану, долбоёбы тупорылые!
Tâche de lui coller un garde... qui ne s'endorme pas, bande d'incapables!
"Пиздуйте из Лондона, долбоёбы."
" Quittez Londres, maudits cons.
Дерьмо. Долбоёбы тупые.
Quels cons!
Вот долбоёбы.
Quelle bande de petits cons!
Хорош, я всё понял, долбоёбы.
Ça va j'ai compris, les trouducs.
Никто никуда меня не заберёт, вы, долбоёбы.
Personne ne m'amène nulle part, bande de cons.
Долбоёбы!
Bande de connards!
Вы тупые белые долбоёбы, вы просто забрели не в тот ёбаный магазинчик.
Idiots d'enfoirés de Blancs! Vous êtes entrés dans la mauvaise épicerie, bordel.
Что за хуйня с вами долбоёбы?
C'est quoi, ton putain de problème?
А теперь, долбоёбы в подгузниках, по коням и в бой!
Êtes-vous prêts à foncer dans le tas, bande de petits merdeux?
Долбоёбы, хотите реально страшную историю, а?
Vous en voulez une qui est vraiment arrivée?
Долбоёбы тупые!
Bande d'abrutis!
Я их и спросил : " Я что, похож на военного, долбоёбы?
Alors je lui ai dit, "j'ai l'air d'un militaire pour toi, enculé?"
Всё же лучше, чем эти долбоёбы, которые напяливают подгузники и жрут детское питание.
J'en ai connu des plus loufoques : mettre des couches et manger des petits pots.
Долбоёбы.
Enculés.
Вы чё тут устроили, долбоёбы?
Mais putain c'est quoi tout ça?
Берите деньги, долбоёбы.
Prenez l'argent, connards.
Долбоебы, какой номер в моей машине? !
Crétins, quel est le numéro de ma voiture?
как Думаешь Эйнштейну тоже казалось что вокруг него одни долбоебы?
Tu crois qu'Einstein pensait que tous les autres étaient des abrutis complets?
Те же самые долбоебы, которые пытались поджарить твою задницу.
Ce sont les mêmes enculés qui ont essayé de vous descendre.
Очевидно, здесь эти долбоебы не слушают Би-би-си.
Apparemment, ces fils de pute écoutent pas la BBC.
долбоебы из Один Пять расстреливают улицу, словно это так круто.
Les enfoirés de la Un Cinq s'amusent à tout dégommer dans la rue.
Как сказать... все тинейджеры - долбоёбы.
Les ados sont chiants.
Я думал : "Если они не убьют его, я это сам сделаю." Долбоебы.
Je me disais : "S'ils ne le tuent pas, c'est moi qui le fais. Le con!"
И вы такие же, вы все долбоебы.
Vous aussi, vous êtes tous des têtes de noeud.
- Где эти долбоебы?
- Où sont-ils? - J'ai eu celui-ci en pleine tête.
Они покажутся, и мы их возьмем. Эти санта-муэртовские долбоебы на многое способны.
Si ces connards se pointent, on les coffrera.
Уважаемый суд, эти ребята - полные долбоёбы.
- Vous? - On t'a pi g !
Вы, долбоебы, подстрелили охранника.
Et, pauvres crétins, vous avez buté un garde!
Счастливого рождества, долбоебы.
Joyeux Noël, bande d'enfoirés.
Йоу, Ти, эти долбоебы ничего не знают.
T, ces cons ne pigent rien.
Вы долбоебы!
Fils de putes!
Так что, будем бродить туда-сюда как долбоебы?
Donc, quoi? On va s'y promener comme des crétins tournant en rond?