Доносчик Çeviri Fransızca
73 parallel translation
- Стало быть ты доносчик, мой мальчик.
- Ainsi vous êtes un mouchard, mon cher.
Если не верите мне, просто спросите своего сына и некую девушку, чье имя я не буду называть, потому что я не доносчик. Как вам это понравится, спесивый вы индюк?
Demandez à votre fils et à une fille dont je tairai le nom parce que je ne suis pas un mouchard.
Доносчик.
t'es un mouchard.
- Я не доносчик.
- Je suis pas un indic.
Дерьмо, доносчик, Вот так я теперь буду тебя называть!
Salaud, mouchard, je t'aurais appelé, moi!
Доносчик!
Balance!
Я не доносчик, как он.
Je suis pas comme lui là, cafteur.
- Ты доносчик, а с доносчиками, знаешь ли, следует помалкивать.
- T'es un cafteur, et avec les cafteurs ils ont qu'à la boucler, tu vois.
Я полицейский, не доносчик.
Je suis flic, pas mouchard.
Доносчик!
Rapporteuse!
Нет, спасибо. Я не доносчик.
Je ne suis pas un indic.
Был хренов доносчик. И ты указал на меня?
Il y avait une balance... et tu m'accuses, moi?
Он обычный доносчик.
Ce mec est une balance.
Если же наоборот, он уступит... у тебя будет доносчик в ближнем кругу мэра.
Mais s'il marche, ça te fait un mouchard dans l'entourage du maire.
Заика сказал, что у них есть доносчик, здесь на мельнице.
Le bègue a parlé d'un informateur. Ici, au moulin.
Я не доносчик.
Je suis pas une balance. Bip!
На жаргоне это доносчик, так?
non?
Он назвал тебя "рАта" - доносчик.
Il a fait référence à toi comme étant un rata- - une balance.
Представляю, что вы почувствуете, когда я отправлю вас обратно в тюрьму, и пущу слушок, что вы полицейский доносчик!
Imaginez ce que vous ressentirez quand je vous irez en prison et qu'une rumeur courra disant que vous êtes une balance!
Жалкий доносчик!
Sale balance!
"Доносчик"
Sk0r yomoy The Ni.Knight
Я думаю, что настоящий вопрос заключается в том, кто доносчик?
Je pense que la question clé, c'est... qui est le dénonciateur?
Этот парень - доносчик. Он доносчик.
C'est la balance.
Ты хочешь сказать, что глава моей спецгруппы и есть доносчик?
Vous dites que le chef de mon groupe d'opérations spéciales est la taupe?
Если Саймон Ли - доносчик, помилуй его Бог.
Si Simon Lee est la taupe, que Dieu ait pitié de lui.
Это то, что ты заслужила, доносчик.
- Pour toi, moucharde.
Доносчик.
Un dénonciateur.
Мне он не нравится, он надменный мерзавец и доносчик.
Je ne l'aime pas, c'est un salaud qui cafte dans mon dos,
Ты бы передал им от меня, что госслужба - это ничто иное, как доносчик этого фашистского марионеточного правительства, и я считаю дни до того момента, когда увижу их мерзкие головы, катающиеся по улицам.
Alors dis leur bien pour moi, que le service civil n'est rien qu'un mac pour ce gouvernement fasciste, et je compte les jours avant que les têtes des survivants roulent dans les rues.
Потому что я не доносчик.
Je suis pas une balance.
А я доносчик.
Moi, si.
Брик доносчик?
Brick est une balance?
Она доносчик.
C'est une fouine. Je sais.
Ты - оздоровительный доносчик.
Espèce de balance en pleine forme.
Насколько я понимаю, ты доносчик.
Et pour autant que je sache, tu es un mouchard.
Нам нужен доносчик.
Nous avons besoin d'un infiltré.
Ты - доносчик?
Tu es un mouchard?
Доносчик?
Un mouchard?
Нет, я не доносчик.
Non.
Ты доносчик?
T'es une taupe?
Доносчик из тебя отличный.
Ça te va bien de moucharder.
Ну, еще был тюремный доносчик, который заявил, что Мэттью рассказал ему все детали преступления, которые никогда не были обнародованы - полицескими. - Хмм.
Il y avait en prison une balance qui a déclaré que Matthew lui a fait part de détails sur le crime qui n'ont jamais été révélés par la police.
Но когда я взялась за это дело, я обнаружила, что доносчик связан с детективом, который вел это дело.
Mais quand j'ai repris l'appel, J'ai découvert que la balance était en relation avec un détective qui était sur l'affaire.
В обмен на его показания, доносчик получил сокращение срока на 10 лет... за изнасилование.
En échange de son témoignage, la balance a eu dix ans de moins sur sa sentence... pour viol.
- Он доносчик, Чарли. Ты оставил свое право на чтение лекций в том порту, Дэйл.
Et toi tu as abandonné les tiens quand tu as commencé à t'envoyer en l'air avec la taupe.
Я доносчик?
- J'ai une tête de mouchard?
Ты кончишь как Эммерих, грязный доносчик! Ты труп!
Tu finiras comme Emmerich, sale donneur!
Все знают, ты не доносчик.
Ils savent que tu te mettras pas à table, mais ils aimeraient que tu traînes un peu moins dehors.
Я - не доносчик.
Je suis pas une balance.
Он - не доносчик.
Pas une balance.
Но хороший доносчик не судит то, что узнаёт.
Mais un bon informateur ne juge pas l'info.