English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дёрганый

Дёрганый Çeviri Fransızca

40 parallel translation
Кто-то сегодня такой дёрганый, потому что ему надо сделать это в стаканчик?
Qui m'a l'air grognon parce qu'il doit le faire dans un récipient?
Ты дёрганый, занудный эгоист, который не может нормально жить и спокойно умереть даже с миллионом долларов в кармане.
T'es un anxieux, un égocentrique perfectionniste, incapable d'arrêter, et qui crève seul avec un million de $ et mille regrets.
Ты безответственный, дёрганый мальчишка!
Tu n'es qu'un nabot irresponsable!
Почему вы такой дёрганый?
Pourquoi tu es si énervé?
Что скажешь, дёрганый?
Et toi, l'asperge? *
Ну и дёрганый.
Quel culot!
Ты - дёрганый нелюдим.
Tu es le solitaire nerveux.
Знаешь, для жреца вуду ты какой-то дёрганый.
Vous savez, vous êtes assez nerveux pour un prête vaudou.
Когда тебе 24 года и ты свободен, твой пенис как дёрганый парень в окопах из фильма про Вторую Мировую.
Quand t'as 24 ans et que t'es célibataire, ton pénis est comme le type nerveux dans les tranchées dans les films sur la 2nde guerre mondiale. Dès que ton pénis entend un bruit...
Дёрганый ублюдок.
T'es super tendu, enculé.
Такой... дёрганый еврейчик.
Le genre juif agité.
Прости, что я такой дёрганый.
Désolé d'être aussi lamentable.
Ну, возможно, она заметила, какой ты дёрганый в последнее время.
Elle a peut-être remarqué que tu as l'air stressé.
– Вообще, "дёрганый" – это слабо сказано.
- C'est un euphémisme.
Один из рабочих... довольно дёрганый.
Un des gars m'a paru un poil tendu.
– Что? Ты какой-то дёрганый.
On dirait que vous êtes, vous savez, un peu antsy.
Боже, да я сам дёрганый.
Dieu sait que je suis antsy.
Даже не знаю, совсем дерганый стал.
Mais qu'est-ce que j'ai? Les nerfs qui craquent.
- Ты что такой дерганый? - Стойте!
Vous êtes des amis de la nana de Tony?
Ты просто слишком... дерганый и тощий.
Tu es trop... contracté et maigrichon...
Дерганый гавнюк! Давай, Бабу.
Abruti!
Этот мужик слишком дерганый
Non merci. Je crois que ce gars là est un peu trop tendu.
Смотрю, ты какой-то дерганый, Джимми.
Tu me sembles un peu nerveux, Jimmy.
Ты дерганый, когда куришь.
T'es extrêmement nerveux quand tu fumes.
Он в любом случае слишком дерганый, чтобы отсидеть что-либо.
Il est trop à cran pour s'asseoir devant quoi que ce soit.
С тех пор немного дерганый.
Mes jambes sont restées tordues.
Чего ты такой дерганый?
Pourquoi es-tu si nerveux?
Он стал весь дерганый.
Il était super nerveux.
И какой-то вы дерганый. И потный. Для нас это стоп-сигналы.
Ça, votre nervosité et votre mine de déterré, dans le métier, ce sont des signaux.
- Немного дерганый.
Un peu agité.
Ты чего такой дерганый?
Pourquoi es-tu si agité?
И он такой же дерганый, как и тот приятель Джош.
il est tout nerveux, comme Josh l'était.
Он какой-то нервный и дерганый.
Il a l'air tout nerveux et crispé.
Этот дерганый?
Le gars bizarre?
Какой-то ты... дерганый. По тебе не скажешь, что рад.
Tu n'as pas l'air très content.
Дерганый?
Tu as l'air un peu... nerveux, en fait. Nerveux?
Ты не тупой, ты просто дерганый.
Vous ne semblez pas bête, mais nerveux.
– Я не дёрганый!
- Je n'ai pas l'air stressé!
Риз, дерганый парень сзади.
Reese, le type bizarre au fond.
Скрат нервный, дерганый, довольно неопрятный.
Scrat est un personnage nerveux et craintif, qui ne présente pas très bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]