Евклида Çeviri Fransızca
16 parallel translation
Без Евклида Мессершмитт не поднялся бы в небо... ... и не вытряхнул бы из англичан всю их нечисть, а они этого заслуживают. Особенно после того, что они делали с ирландцами на протяжении 800 лет.
Sans Euclide, les avions allemands ne voleraient pas, ne transperceraient pas le ciel, et ne bombarderaient pas les Anglais, qui le méritent, après ce qu'ils ont fait aux irlandais pendant 800 ans.
Любить Евклида - значит быть одиночкой в этом мире.
Qui aime Euclide est seul au monde.
Не только это, но с исторической точки зрения, Аксиомы Евклида кажутся настолько интуитивно очевидными, что любые теоремы, доказанные из них считаются истинными В абсолютном, часто метафизическом смысле!
Et pas seulement, mais historiquement parlant les axiomes d'Euclide semblent si évidents que les théorèmes vérifiés par eux sont considérés comme exacts, dans le sens métaphysique!
Мне бы очень хотелось встретить Евклида - автора геометрических доказательств, но он возможно бы пришел в сандалиях, но я не могу смотреть на пальцы во время еды.
Même si j'adorerais rencontrer Euclide l'inventeur de la géométrie, il porte sûrement des sandales et je peux pas regarder des orteils pendant le diner.
Кальдерон дал нам карту "Единицы Евклида".
Calderon nous a donné ce plan de One Euclid
"Единица Евклида", руководящий центр Тейлора.
One Euclid, le centre nerveux de Taylor.
Она согласится отключить энергосистему, чтобы ситуация на "Единице Евклида" выглядела более критичной.
Elle a accepté de couper le courant, pour que la situation à One Euclid paraisse plus critique encore.
"Единица Евклида" - это центр энергосистемы.
One Euclid est au centre de cette zone.
У нас есть четыре часа, чтобы попасть в "Единицу Евклида".
Nous avons quatre heures pour entrer dans One Euclid.
Мы заменили всех людей гуманиками в "Единице Евклида" и укрепили здание.
Nous avons relocalisé tous les humains avec Humanichs à One Euclid, et avons fortifié la structure.
Мы все знаем, как опасно вернуться в "Единицу Евклида".
On sait tous à quel point c'est dangereux de retourner à One Euclid.
"Единица Евклида" теперь усиленно охраняется армией гумаников.
One Euclid est maintenant lourdement gardée par une armée d'Humanics.
Всем постам, перестрелка на Евклида и Дрейка.
A toutes les unités, coups de feu à Euclide Drake.
Один из наших убит на Евклида.
Un de nos hommes sur Euclid est mort.
Трёхпространственная геометрия Евклида порвана в клочья, выброшена в воздух и зацелована до смерти!
La géométrie euclidienne tridimensionnelle a été déchirée, balancée et embrassée à mort!
У меня на сиськах нет никакого Евклида, долбаный урод.
J'ai pas Euclide sur les nichons, espèce de pervers.