English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Еврейский

Еврейский Çeviri Fransızca

259 parallel translation
"Гинкель приходит власти!" Тем временем еврейский солдат, ветеран Мировой войны, потеряв память, годами остается в госпитале. не зная об изменениях, произошедших в Томении.
Cependant, le barbier juif, amnésique, reste hospitalisé pendant des années, ignorant des changements survenus en Tomainie.
Амнезия. Еврейский солдат. Находится в госпитале с войны.
Un soldat juif, ici depuis la guerre.
"Некий еврейский парикмахер, по имеющимся сведениям, друг Шульца, также разыскивается для дачи показаний."
"On recherche un barbier juif, un ami de Schultz, " pour l'interroger. "
Вавилонский Ваал, египетский Сет, персидский Асмодей, еврейский Молох.
C'est le Baal des Babyloniens, le Seth des Egyptiens... l'Asmodée des Perses... le Moloch des Hébreux...
Скажи мне, папа, что бы ты делал, когда вернулся из Германии, как твой еврейский друг, который поручил тебе все. Кем бы ты был сегодня?
Dis-moi, papa, s'il était revenu d'Allemagne avec sa femme cet ami juif qui t'a tout confié, où en serais-tu aujourd'hui?
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Pour employer une expression imagée, vous me prenez pour un jobard?
Еврейский ребенок.
Un enfant juif.
Еврейский ребе.
Vous ne parlez pas très bien anglais.
Итак, еврейский "пвойдоха"...
Alors, crapule juive...
Предполагалось, что это еврейский участок.
C'est la partie juive, ici.
Мы рыщем кругом чтоб еврейский наш род не угас...
Patrouillons pour protéger notre race
Приличный еврейский мальчик, которому скоро стукнет 30, безумно влюбился в польскую шиксу.
Moi, un gentil garçon juif... qui va avoir 30 ans... je suis tombé amoureux fou d'une shiksa polonaise.
"Еврейский вопрос в Польше".
"Le problème juif en Pologne".
Нет, эти задницы разработали на земле. Их вылепил в Швейцарии еврейский ученый доктор Файнтуш.
Ces culs ont été profilés par un savant juif, le Pr.
У меня хорошая цена для тебя ",.. .. Мэр Кох "Как оно?", пьющий яично-шоколадно-кремовый коктейль,.. .. жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
Je vous fais bon prix, maire Kochie. "Je m'en sors bien?" Boit son cacao-crème, bagels et saumon fumé, B'nai B'rith, connard de Juif.
И именно поэтому нам понятно, что это Берни Бернбаум, этот еврейский прыщ.
Et c'est comme ça qu'on sait que c'est Bernie Bernbaum, le Shmatte.
Этот еврейский прыщ обворовывает меня.
Le Shmatte me vole.
ЮДЕНРАТ Еврейский совет, состоящий из 24 евреев, лично ответственных за выполнение приказов режима в Кракове, таких как составление списков рабочих, еды и жилищ. Здесь принимались и жалобы.
LE JUDENRAT - Le Conseil juif composé de 24 élus veille à l'application des ordres du régime, comme l'établissement des listes de travail, de vivres et de logement, et reçoit les plaintes.
Указом 44 / 99 была утвержден закрытый еврейский район к югу от Вислы.
L'édit 44 / 91 établit un secteur juif au sud de la Vistule.
Шестьсот лет существовал... еврейский Краков.
Pendant six siècles, il y a eu... une Cracovie juive.
Еврейский парень раздал им верёвочки, чтобы связать обувь попарно.
Un petit Juif leur a donné des bouts de ficelle pour leurs chaussures.
Самое страшное - разденут меня, выкрасят жёлтой краской... и напишут "Осторожно, еврейский официант."
Me dévêtir, me peindre en jaune et écrire : "Achtung, garçon juif."
Гребаный еврейский членосос.
Enculé de fils de pute.
- Еврейский мистицизм.
- Mysticisme juif.
Израиль Шмехт, кузен моей жены, всемирно известный еврейский писатель.
Voici Israël Schmecht, le cousin de ma femme... l'écrivain yiddish de réputation mondiale!
Я не безработный. Я в академическом отпуске. ( звучит похоже на "шаббат" - еврейский праздник )
Non, je suis en congé sabbatique.
Новый еврейский пророк, который хочет уничтожить все!
Écoute ce nouveau prophète juif qui veut encore tout détruire.
- Мой еврейский мушкетер!
Mon d'Artagnan juif...
Это что, еврейский ресторан?
C'est un restaurant Juif?
Шабо, ну расскажи-ка анекдот для разнообразия. Да хоть еврейский... мьı потерпим.
Szabo, racontez donc une blague vous aussi Cela peut même être une blague juive
Давайте вернем еврейский дух.
Venez redonner vie à l'âme juive, ravivez l'étincelle du judaïsme.
Хороший еврейский врач.
Un bon docteur juif.
- Рождественский Броненосец твой наполовину еврейский друг.
Je suis le tatou des Fêtes... ton ami en partie juif.
Это еврейский деликатес. Ок?
Une spécialité juive.
- Еврейский закон не запрещает- -
La loi juive ne l'interdit pas.
Эти лагери были частью плана нацистов решить так называемый "Еврейский вопрос".
Ces camps étaient le moyen pour les nazis de mettre en place la "Solution finale" à la "Question juive".
- Ты, как добрый еврейский мальчик.
Tu parles comme un petit Juif bien élevé.
Господь снова вмешался, чтобы спасти еврейский народ.
Une fois de plus, Dieu est intervenu pour sauver le peuple juif.
"Весь еврейский народ до сих пор ощущает на себе..." "... последствия того, что произошло на горе Мории. " " И до сих пор живёт в терроре. "
Le peuple juif a été traumatisé par les événements du mont Moriah, et depuis, on vit dans la peur.
Твой еврейский хорошо продвигается.
Tu fais des progrès en hébreu.
"В убийстве Манцетти подозревается" еврейский нацист ".
Le suspect serait un "nazi juif"
Это таблицы Моисея, заповеди, по-еврейски.
Ce sont les dix commandements donnés à Moise en hébreux.
( Что-то по-еврейски ) Что скажут гойи?
Que vont dire les "Goyims"?
Еврейский врач?
- Juif?
Не так по-еврейски. Как человек, который... правил.
Oui, pas si juif.
- "Еврейский вечер знакомств"?
La nuit des Juifs célibataires?
Элейн, этот парень два дня как еврей. А уже шутит по-еврейски.
Deux jours qu'il est juif et il fait des blagues juives!
Следующий раз никакиx слез. Уж слишком все по-еврейски.
La prochaine fois, pas de larmes, ça fait trop juif.
- ¬ понедельник еврейский праздник.
- Lundi est une fête juive.
Рыбу не по-еврейски...
Le gentil poisson...
Он еврейский нацист.
- Voilà.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]