Египетски Çeviri Fransızca
75 parallel translation
Вавилонский Ваал, египетский Сет, персидский Асмодей, еврейский Молох.
C'est le Baal des Babyloniens, le Seth des Egyptiens... l'Asmodée des Perses... le Moloch des Hébreux...
Египетский патруль открыл огонь.
des patrouilles égyptiennes tirent,
{ \ cHFFFFFF } Я ходил сегодня утром в египетский зал Лувра.
Je suis retourné à la galerie égyptienne du Louvre, ce matin.
_ "Египетский - легко и быстро" _
Égyptien rapide et facile
За 400 лет до Эратосфена Африку оплыл вокруг флот финикийцев, которых нанял египетский фараон Нехо.
400 ans avant Eratosthène, un navire fit le tour de l'Afrique... avec un équipage phénicien... mandaté par le pharaon Néchao.
Египетский фараон Шишак вторгся в Иерусалим в 980 г. до н.э.
Un pharaon égyptien, Shishak, qui a envahi Jérusalem en 980 av. J.
Это анкх. Египетский знак.
Un "ankh" égyptien.
В качестве меры предосторожности я приказал уничтожить египетский отдел Спрингфилдского музея.
J'ai fait détruire la galerie égyptienne de notre musée.
Старейший из Хорусов, древний египетский бог.
Horus l'Ancien, un Dieu de l'Egypte ancienne.
В этиx коробкаx лежал целый египетский xрам.
Ces caisses contiennent tout un temple égyptien.
Спинозавр Египетский.
Spinosaurus aegypticus.
А мне кажется египетский.
- Ça m'a l'air plutôt égyptien.
Мне это дал известный египетский раввин, специально для Зазы.
Un grand rabbin égyptien a fait celui-ci spécialement pour Zaza.
Это египетский агитфилым того времени о подвигах федаюнов, передовой силы в борыбе против сионистского врага.
Ce film égyptien, contemporain, de propagande montre l'héroïsme des fedayins, les victorieux fers de lance de la guerre contre l'ennemi sioniste.
Один египетский налет уносит жизни 15 человек.
Le nombre de victimes israéliennes augmente jusqu'à 70 par mois.
Египетский
Egyptien.
В смысле? Я говорю по-египетски не очень хорошо
.. "je parle pas bien égyptien", c'est " "
Египетский шёлк?
Coton égyptien?
Что у нас здесь есть в "Тенистом отдыхе", так это какой-то Египетский сосатель душ.
On a un suceur d'âme égyptien ici, à la maison de repos.
В 2300 году до нашей эры один египетский фараон нашел место, которое он назвал Колыбелью Жизни откуда мы, то есть жизнь, произошли.
En 2300 avant J. - C., un pharaon égyptien découvrit "le Berceau de la Vie", où nous, êtres vivants, sommes nés.
Чушь! Держу пари, египетский хлопок все равно дешевле.
Je vous parie que l'égyptien est encore moins cher.
а воздух пропускает, как египетский хлопок.
Et pourtant aussi confortable que le coton le plus raffiné.
Я унаследовал у него египетский трон и правлю вот уже 40 лет.
Je lui ai succédé comme pharaon et voilà quarante ans que je règne.
Мы обогнем Аравию и под парусами войдем в Египетский залив.
Contournant l'Arabie, nous cinglerons jusqu'en Égypte.
Что ж, мой Древний Египетский не очень, но думаю, я уловил суть, о чем они говорят.
Bon, mon égyptien ancien est un peu rouillé, mais je crois avoir compris l'essentiel de ce qu'ils ont dit.
Нет, это египетский бог Гор и его мать - Исида. Задолго до рождения Христа.
C'est le dieu païen Horus et sa mère, Isis, des siècles avant la Nativité.
В смысле, этот египетский Джо учил поэзию.
Je veux dire, cet égyptien, Joe, étudiait la poésie.
Однажды, не так давно, маленький египетский полицейский оркестр приехал в Израиль.
Un jour, il n'y a pas si longtemps, une petite fanfare de la police égyptienne vint en Israël..
Анубис, египетский бог с шакальей головой или расплавленная форма футболиста?
Anubis, le dieu chacal égyptien ou le ballon de foot fondu?
Как мой собственный большой брат, египетский Джо, сказал мне в нашем Старом Домашнем случае,
Comme mon propre grand frère, Joe L'Égyptien, m'a dit à notre fête Old Folks Home,
Из тебя получится прекрасный Египетский раб.
Tu ferais un super esclave égyptien.
Египетский ресторан.
Un restaurant égyptien.
Думаю он торгуется на аукционе за египетский амулет плодородия.
Il y a une amulette de fertilité égyptienne aux enchères.
Египетский хлопок!
Du coton égyptien! C'est joli, n'est-ce pas?
В кинотеатре "Египетский Театр" была организована акция по сбору средств.
Il y avait une collecte de fonds au Cinéma égyptien.
Древний египетский рецепт, полагаю смесь яйца и меда быстро смывается дождем.
Vieille recette égyptienne. Mélange oeuf-miel. Se dissout sous la pluie.
Также это египетский иероглиф бесконечной жизни.
C'est le hiéroglyphe de la vie éternelle.
Мы используем лучший египетский хлопок состоящий из 900 нитей.
Nous utilisons les meilleurs cotons égyptien
Египетский хлопок, 400 нитей на квадратный сантиметр!
Coton égyptien à 400 fils.
Египетский саркофаг выдающегося исторического значения найденный в "Долине Царей".
Un sarcophage égyptien de provenance exceptionnelle. Exhumé dans la vallée des Rois.
Это египетский хлопок?
Ce serait pas du coton égyptien?
Египетский хлопок такой мягкий.
C'est trop confortable.
Я ни в коем случае не полезу слепо в египетский гепатит и отрубленные пальцы... Чтобы вы взяли ремень.
Pas moyen que je fouille aveuglément dans l'hépatite egyptienne et les orteils coupés... pour que vous puissiez avoir une ceinture.
Всё видео идёт через египетский Nilesat.
La connexion de Nilesat vas et viens.
Пусть Гомер-Раб Египетский вынесет.
Oblige Homer égyptien à le faire.
Это египетский?
Est un Egyptien?
Египетский.
C'est un "ankh" égyptien.
Он не египетский.
C'est pas égyptien c'est étrusque.
Но царь Египетский не позволит вам идти, если не принудить его рукой крепкою.
Mais Pharaon ne t'écoutera pas.
И криком закричит Египетский народ.
Jadis, je t'appelais mon frère
Это египетский хлопок.
C'est du coton égyptien.