English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Едем туда

Едем туда Çeviri Fransızca

141 parallel translation
Мы едем туда сейчас же.
Allons-y maintenant. - Où ça?
Мы с женой едем туда на выпускной.
Ma femme et moi irons à la cérémonie.
Мы не едем туда.
Nous n'y allons pas vraiment
- Мы просто пустили слух, что едем туда
- Nous faisons juste courir le bruit
- Мы не едем туда
- Nous n'y allons pas
Сейчас? Если вы хотите, я все для вас сделаю. - Мы едем туда сейчас же.
ah ben maintenant mais, si vous voulez mais je me tue à vous le dire alors on y va tout de suite mais tout de suite!
- Ты труп если он тебя пнет. - Давай, едем туда.
Allons voir de prés!
Ты хочешь ехать в Палм-Спригс, и мы едем туда.
C'est toi qui voulais aller à Palm Springs, et nous allons à Palm Springs.
Едем туда.
Allez-y.
- Мы едем туда?
- C'est là qu'on va?
Мы едем туда в качестве советников, научить их давать отпор коммунякам.
On sert de conseillers pour leur apprendre à s'occuper des Rouges.
Едем туда.
L'hôpital de Kimble.
Мы едем туда, арестовывать их.
- Pour quoi faire? - On verra.
Ладно, ребята, едем туда.
Allez, on va la chercher.
Мы всё равно едем туда. И подвезём тебя.
Puisqu'on y va, on te conduit.
На следующей неделе мы все едем туда на кинофестиваль.
Nous y allons pour le festival du film la semaine prochaine.
- Пошли данные в центр. А мы едем туда. - Хорошо.
On envoie un message à la salle de contrôle et on y va
Мы едем туда, где должны быть.
Nous allons là où est sensé être notre véritable foyer.
Мы едем туда.
On s'y colle!
Да, мы едем туда только чтобы убить кое-кого.
Ouais, on y va juste pour tuer quelqu'un.
Ведь мы, может, уже сюда не вернёмся. Мы едем в далёкие края, туда, где больше солнца.
Nous allons beaucoup voyager, le saviez-vous?
- Нет. Тогда зачем мы туда едем?
Alors pourquoi y allons-nous?
Капитан Мэллори и Андреа отвечают за то, чтобы доставить нас туда, куда мы едем.
Le capitaine Mallory et Andréa... sont chargés de nous emmener à destination.
Я расскажу, где это и зачем мы туда едем, если вы действительно хотите знать, профессор.
Je vais vous dire où nous allons, et pourquoi. Du moins si ça vous intéresse, professeur.
Это мы сейчас туда едем, в этот Лепинвилл?
C'est là que nous allons?
Смотри, Саша! Мы туда едем, дорогой.
Regarde, Sacha.
- И все думают, что мы туда едем
- Pour que Tout le monde le croie
Мы туда и едем.
En fait, nous nous y rendons.
Где бы ни была эта чертова Боливия, мы туда едем.
Je ne sais pas où est la Bolivie, mais on va y aller.
Мы едем не туда.
Ce n'est pas par là.
Мы туда и едем.
C'est le chemin.
- Разве мы туда едем?
- Topeka? Savais pas.
Мы сами туда же едем.
Viens par ici.
Мне кажется мы совсем не туда едем.
Ce n'est pas le bon chemin.
ћы туда и едем.
Alors, je vous conduis.
Едем туда.
On y va.
Мы едем туда, Джек.
- On y va.
- Едем туда.
On ira.
Едем туда.
Fais attention!
- А потом останавливайся. Потому что именно туда мы и едем.
- Tu t'arrêtes parce que c'est là qu'on va.
Одни мы, дураки, туда едем.
Nous sommes les seuls schnocks à y aller.
Тогда какого хрена мы туда едем?
Alors pourquoi on y va?
- Он знает, что мы туда едем.
- Il savait que nous allions là-bas.
Тогда зачем мы туда едем?
Alors, pourquoi on y va?
Туда едем?
- On est dans le bon sens?
Мы ведь туда едем.
On y va.
- Мы как раз туда едем, Рэчел!
- Ils ont dû faire demi-tour.
ћы не туда едем.
On ne va pas dans le bon sens.
Мы туда и едем, я же вам сказала.
Mais c'est là qu'on va.
Едем туда!
Parfaitement. Sous-titres : Alain Delalande
Мы не туда едем.
On va dans la mauvaise direction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]