English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Ежегодный

Ежегодный Çeviri Fransızca

202 parallel translation
Ты пытался ее развлечь взяв ее на ежегодный ужин для леди, организованный
Pour la divertir, vous l'emmeniez au dîner annuel des épouses
Сегодня в 10 часов утра при любой погоде состоится ежегодный парад Мейси, чтобы поприветствовать Санта Клауса
Le défilé de Thanksgiving DE MACY'S ACCUEILLE le père Noël
Ежегодный парад в честь дня святого Патрика будет задержан.
La parade annuelle de la Saint-Patrick aura bien lieu.
Компания, сделала свой ежегодный оборот порядка нескольких миллионов долларов только благодаря хрупким плечам одного человека, Дженис Старлин.
Je m'explique... dans le marché des produits de beauté, les articles Starlin sont perçus comme des miracles des temps modernes.
- 3-й ежегодный конкурс смеха -
COUNCOURS DE RIRE
Она только что выиграла третий ежегодный Конкурс Смеха!
Elle remporte le troisième concours de rire annuel!
Это был ежегодный банкет лаборатории Лашан.
C'était le banquet annuel des laboratoires Lachaume.
Ежегодный праздник святилища Миядзима... выпал на 17 июня по лунному календарю.
Le 17 juin du calendrier lunaire tombait le jour du festival annuel du sanctuaire de Miyajima.
Завтра доктор проведет у нас ежегодный осмотр.
Demain c'est la visite annuelle du médecin.
Итак, это ежегодный праздник Рождества у Фоззвига и Мамочки.
- C'est mieux ainsi. Bienvenus à la fête de Noël des Fozziwig.
Леди и джентльмены... Я с удовольствием приглашаю вас на ежегодный концерт в Тотли-ин-Уолд.
Mesdames et Messieurs, encore une fois, il me fait plaisir de vous accueillir pour le annuel Totleigh-in-the-Wold concert.
В Спрингфилде пройдет ежегодный фестиваль'Делай, что хочешь ", если хотите - приезжайте.
Le premier "Festival faites ce qui vous plaît" démarrera samedi, quand il vous plaira.
Ежегодный рафтинг "Отец с сыном" начинается на следующей неделе.
L'excursion père-fils en rafting est le week-end prochain.
"Третий Ежегодный Праздник Благодарности на Дип Спейс 9", сегодняшняя дата и милая картинка станции работы Эрмата Зимма.
"Le 3e festival annuel de gratitude sur Deep Space 9", la date d'aujourd'hui et une jolie gravure de la station par Ermat Zimm.
Вон объявление. " Ежегодный конкурс паба.
Cette affiche : " Quiz annuel du pub.
Я и мои ближайшие помощники приглашены на ежегодный симпозиум звездного флота с тем, чтобы рассказать о положении дел в Гамма квадранте.
Mon équipe et moi nous rendons au symposium de Starfleet pour parler du quadrant Gamma.
Бадди Лав воспользуется вашим приглашением на ежегодный бал.
Buddy Love utilisera votre invitation pour le bal. Un peu d'esprit de corps : donnez-la-lui.
- Ежегодный благотворительный обед.
Au banquet de Fitzwilliam? - Non.
Да, традиционный ежегодный бал нашего училища.
Notre grand bal annuel.
Миранда была приглашена на ежегодный матч по бейсболу.
Miranda devait assister au match de soft-ball annuel de son cabinet.
Мы рады, что в нашем городе проходит 18-й ежегодный конкурс Мисс Сочный Апельсинчик!
Nous sommes on ne peut plus heureux d'accueillir le 18è concours annuel de Miss Orange Pressée, catégorie Minimes.
Мы пропустим ежегодный пробег в Провиденсе.
Les fêtes de notre village vont nous manquer.
Сегодня ежегодный съезд "Академии изобредтателей".
C'est le symposium de l'Académie des inventeurs.
Добро пожаловать на ежегодный съезд Академии, я - его постоянный ведущий, Рон Попил изобретатель мистера Микрофона, Лака-Парика и Технологии хранения живых голов в банках.
Bienvenue à ce nouveau symposium. Je me présente, Ron Popeil... je suis l'inventeur de l'eau lyophilisée, du spray... et de la technique de conservation des têtes en bocal.
Я вижу. Догадываюсь, почему ты выбежал из школы, не подписав это. Мой ежегодный альбом.
C'est pour ça que tu es parti sans signer mon annuaire?
- Ежегодный отстой.
- Corvée annuelle.
Добро пожаловать в Торонто на ежегодный этап Торонто-Молсон-Индия. Прямая трансляция канала АйСпиЭн.... с вами Джеф Волкан и Дейв Вершафтер...
Bienvenue à Toronto pour la Molson Indy de cette année... la course folle, en direct sur ESPN.
Через несколько недель консульство Женовии устраивает ежегодный бал.
Dans quelques semaines nous avons un bal annuel. J'espérais...
Это не мой бал. Это ежегодный прием в честь Дня Независимости Женовии.
Ce n'est pas mon bal, c'est le bal annuel de l'indépendance de la Génovia.
Добро пожаловать на седьмой ежегодный вечер викторины в Вернам Хогг.
Bienvenue au 7 e quiz annuel de Wernham Hogg.
На ежегодный слёт управляющих похоронными бюро западных штатов.
Au congrès annuel des pompes funèbres.
Ежегодный заезд на раздачу рождественских игрушек.
Je t'ai laissé un message. C'était la collecte annuelle de jouets.
Это ежегодный молодежный балл!
C'est le bal annuel des débutantes.
Ах, этот ежегодный слёт медсестер.
Ah, le forum annuel des infirmières!
Добро пожаловать на первый ежегодный рождественский фестиваль у Голдштейнов.
Vous êtes là. Bienvenus à la première soirée de Noël chez les Goldstein.
На ежегодный школьный праздник, наш класс готовит декорации.
Notre classe a été choisie pour faire la décoration du festival de l'école.
"20-ый Ежегодный Фестиваль школьных музыкальных коллективов"
20e FESTIVAL DES ORCHESTRES LYCÉENS
Вот почему Дэнни Крейн и его фирма так много вкладывают в ваш ежегодный бал.
C'est pourquoi Denny Crane et ce cabinet investissent dans votre bal annuel.
Она решала устроить первый ежегодный показ мод фонда Пресвятого Сердца, чтобы собрать денег для медсестер.
Elle décida de donner le premier défilé annuel de charité pour lever des fonds pour le personnel hospitalier.
Папа вывез меня в ежегодный тур.
Père me fait faire notre tour annuel.
Сейчас вы получите приглашения на ежегодный семейный карнавал ЦРУ.
Attention, tout le monde. Voici les invitations pour le carnaval annuel des familles de la CIA.
Добро пожаловать, ученики и родители, на ежегодный конкурс талантов в начальной школе Саут-Парка!
Bienvenue aux élèves et aux parents, pour le concours de talents annuel de South Park!
Мать рассказать нам как ты очень расстроен что пропускай ежегодный луковый фестиваль
- Maman nous a dit combien tu étais triste de rater le festival annuel de l'oignon.
КРОГЕР ВЭЛЛИДЭЙЛ ЧЕМПИОНАТ РОДЕО - В ВЫХОДНЫЕ Добро пожаловать в Вэллидейл на 30-й ежегодный чемпионат родео.
Bienvenue au 30e championnat annuel de rodéo de Kroger.
"Стрэтфордская лига юниоров приглашает вас на тридцать восьмой ежегодный женский бал".
"La Stratford Junior League vous au 38è bal annuel des débutantes."
ВИСТЕРИЯ ЛЭЙН ДОНОРСТВО Ежегодный сбор крови - традиция в Вистерии Лэйн.
La campagne pour le don de sang était une tradition du quartier.
Ежегодный цикл убийств, и то, что жертвами всегда были мужчина и женщина.
Les cycles annuels de ses meurtres et le fait que les victimes soit toujours un homme et une femme.
Ежегодный проход нерестящегося лосося приносит обилие пищи в эти горные реки борющиеся за поддержание большей жизни.
Le frai annuel du saumon procure d'énormes quantités de nourriture aux êtres des rivières hautes, qui autrement luttent pour subsister.
Богатый Капулетти ежегодный праздник задает.
Le Signor Placentio, sa femme et ses filles, madame veuve Vitruvio, et ses adorbles nièces, Rosaline... Une belle assemblée.
Ежегодный аукцион холостяков
Nos célibataires au enchères Samedi 2 octobre - 20 heures
Добро пожаловать на 47-й ежегодны молодежный бал города Ньюпорта. 560 00 : 34 : 22,480 - - 00 : 34 : 23,754 Привет.
Et bienvenue au 47ème, bal annuel des débutantes de Newport Beach.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]