Еженедельные Çeviri Fransızca
76 parallel translation
Думаешь, есть шансы попасть даже еженедельные журналы?
On pourrait avoir un article dans un hebdomadaire?
Еженедельные журналы, ежемесячные журналы, почтовые каталоги...
Oui, et les mensuels, les catalogues par correspondance...
Ђ ∆ елательно делать все, что в ваших силах, чтобы поддерживать те авторитетные ежедневные и еженедельные издани €, особенно сельскохоз € йственные и религиозные, которые будут протестовать против возрождени € бумажных денег Ц Ђзеленых спинокї. ј также предприн € ть все возможное, чтобы лишить вашего покровительства издани €, не желающие боротьс € с правительственной точкой зрени € по поводу выпуска бумажных денег...
Il est conseillé de faire tout en votre pouvoir pour soutenir ces importants quoditiens et hebdomadaires, en particulier l'agriculture et la presse religieuse, ainsi que s'opposer le Greenback à la question du monnaie en papier et que vous refuserez aussi de la patronage de tous les candidats qui ne sont pas prêts à s'opposer à la question du gouvernement de l'argent. ....
- Да, эти еженедельные собрания уже порядком задолбали...
Quelle corvée, ces réunions hebdomadaires!
Ему будет нужна одежда, еженедельные карманные деньги...
Il aura besoin de vêtements, d'argent de poche...
- Правильно, и выносить еженедельные допросы твоего отца о нехватке перспектив в моём будущем.
Oui, et endurer les questions quotidiennes de ton père concernant le manque de perspectives de mon avenir.
- Добро пожаловать на еженедельные курсы эсперанто.
Bienvenue au cours d'Espéranto de cette semaine. Je parle l'espéranto.
Нет, спасибо, я могу только решать еженедельные шахматные задачи.
Je ne suis pas d'humeur à jouer, seulement à faire des mots croisés.
Потому что, когда он припИздел пожрать нахаляву, выдать за щеку шлюхе, и собрать блядь еженедельные 20 долларов с хозяйки борделя, я как раз покупал там девочек для работы в лагере.
Car pendant qu'il vient ici bouffer à l'œil, se faire sucer et empocher les 20 $ par semaine que la tenancière du bordel lui verse, moi, je vais acheter des filles pour les ramener aux camps.
Нам не нравится пропускать еженедельные встречи с тобой. И я обещаю, что не будет никакого цыпленка.
On détesterait manquer notre dose hebdomadaire de Rory et je te promets qu'il n'y aura pas de poulet...
И для ее успеха я должен получать от учителей еженедельные отчеты об успеваемости ребят по различным предметам.
Pour que cela porte ses fruits, leurs profs doivent me rédiger des bulletins hebdomadaires.
Другой вариант — еженедельные переливания крови.
L'autre option, c'est des transfusions sanguines hebdomadaires.
Меня зовут Билли, я курю траву. Мне кажется, эти еженедельные собрания анонимных курильщиков серьёзно помогают мне бросить, потому что каждую субботу, с 9 до 10 часов я не накуриваюсь.
Mon nom est Billy, je suis un drogué et je pense que ces réunions des Fumeurs de Marijuana Anonymes m'aident vraiment à arrêter parce que tous les samedis entre 9 et 10h, je ne me défonce pas!
Я хочу сказать, что у нас тут еженедельные избиения.
Je dirais 2 fois par semaine.
Как пройти еженедельные тесты, чтобы улучшить финансирование школы.
Comment réussir les tests standards hebdomadaires pour que l'école reçoive plus de subventions.
... а это означает, что наши еженедельные возможности будут почти в три раза больше, таким образом, к концу лета...
... et notre rendement hebdomadaire en sera presque triplé. Dès lors, avant la fin de l'été...
я вот просматриваю ваши еженедельные отчЄты по преступности в округах, и у мен € как-то не получаетс € снижени € криминала в этом квартале на 10 %.
Vos rapports de crime hebdomadaires des unités de districts n'indiquent pas le genre de réduction s'approchant d'une baisse de 10 % sur le trimestre.
Да, по правде говоря, в прошлом году у меня были еженедельные сессии с тем, кого мы называем "супервизор".
J'avais des séances l'année dernière avec ce qu'on appelle... un superviseur.
Выписка с кредитки капитана Дженингса в ней указаны еженедельные платежи клининговой службе.
L'historique du compte du capitaine Jennings. On y voit des paiements mensuels pour une femme de chambre.
Когда они стали жданными гостями в твоем доме, чьи еженедельные визиты с нетерпением ждет вся семья?
Quand sont-ils devenus des visiteurs dont la visite hebdomadaire est l'évènement que tout le monde attend?
в обмен на то, как пообещал нам Флетчер, он передаст детям уникальный опыт обучения включая еженедельные видеорепортажи с полярного круга.
Fletcher voulait faire vivre une expérience unique aux enfants, avec des vidéos hebdomadaires - depuis l'Arctique.
Мои еженедельные заработки стали на один пенни меньше за 13 недель.
Ça fait 13 semaines qu'il manque 1 centime sur ma paie hebdomadaire.
Нет ни одной записи о посещении Доктором Монро тюрьмы когда-либо, но журнал регистраций показывает, что другой сотрудник больницы совершал еженедельные визиты в тюрьму Бедфорд Хилз.
- Plutôt une fourche. Le Dr Monroe n'a jamais mis les pieds dans cette prison. Mais le registre indique qu'un membre de l'hôpital se rendait chaque semaine à la prison de Bedford Hills.
Мы нашли цветочный магазин, который подтверждает еженедельные доставки за прошедшие четыре месяца
Un fleuriste confirme les livraisons sur ces quatre derniers mois.
Еженедельные визиты твоей жены.
La visite hebdomadaire de ta femme,
У тебя с Оливией были еженедельные занятия.
Toi et Olivia avaient étudié chaque semaine ensemble.
Может, нам стоит превратить еженедельные встречи в ежемесячные встречи?
Qu'on pourrait changer nos rendez-vous hebdomadaires en rendez-vous mensuels?
В его расписании были еженедельные встречи с терапевтом, доктором Пэтти Баркер.
Son agenda montre qu'il avait des rendez-vous hebdomadaires avec une psychologue... Une certaine Dr. Patty Barkin.
А теперь "Еженедельные скидки" говорит, что некоторые голосующие находят Клэр, цитата,
Et maintenant le "Weekly saver" dit que quelques électeurs trouvent Claire, je cite,
То есть, сколько людей читают "Еженедельные..."
Je veux dire, combien de personnes lisent le "Weekly..."
Я из газеты "Еженедельные скидки".
Je suis du "Weekly Saver".
Мне по-прежнему нужны еженедельные отчеты от большинства из вас.
J'ai besoin de vos rapports hebdomadaires.
Вообще, я провожу еженедельные чтения в клубе искусств Сальмагунди.
Il se trouve que, j'ai organisé une lecture hebdomadaire au Salmagundi Art Club.
Я провожу еженедельные чтения.
J'ai mis en place un club de lecture hebdomadaire.
Ладно, ладно, и теперь мы должны обеспечить ему еженедельные оральные ласки.
Ok, ok alors on doit lui fournir du plaisir oral une fois par semaine.
Твой тренер присылает мне еженедельные отчеты, и ты выбыла месяц назад.
Ton coach m'envoie des rapports toutes les semaines et tu as abandonné il y a un mois.
Нет, у меня есть еженедельные собрания со всеми пациентами.
Non et j'ai des séances hebdomadaires avec tous les patients.
Например, еженедельные встречи.
Une causerie hebdomadaire, peut-être.
Хотя нам всем грустно и отвратительно от того, что "Видеодром Пауни" превращается в порнодворец, я рада сообщить, что правительство Пауни будет проводить еженедельные ночи кино здесь, в общественном центре.
Bien que nous soyons tristes et dégoutés que le vidéo-club de Pawnee soit devenu le temple du porno, j'ai le plaisir de vous annoncer que la ville de Pawnee organisera une soirée cinéma hebdomadaire ici, à la salle des fêtes.
Памела претворялась молодой вдовой, и забирала еженедельные почтовые переводы Картрайта.
Pamela se fit passer pour une jeune veuve et alla chercher les mandats hebdomadaires de Cartwright.
И так как мы знаем, что у вашего мужа были еженедельные прослушивания с Меган в отеле "Виндермер", теперь у нас есть и мотив.
Depuis que nous savons que votre mari avait des rendez-vous hebdomadaires avec Meghan au Wyndermere, Nous avons maintenant le mobile.
И мне приходилось ходить на еженедельные консультации с моим руководителем-консультантом которой, честно говоря, консультация нужна больше, чем мне.
Et je dois aller à des sessions hebdomadaires avec ma conseillère. Qui franchement, a plus besoin de conseil que moi.
Еженедельные игры в домино с судьёй Динсдейлом?
Parties de dominos hebdomadaires avec le Juge Dinsdale?
Коркоран. Удвой еженедельные взносы с этого магазина.
Corcoran, double les taxes hebdomadaires sur leur magasin pendant que tu y es.
Поиск суррогатной матери, плата за процесс оплодотворения, еженедельные платежи Таре.
Recherche pour une mère porteuse, frais concernant la grosse, les versements quotidiens de Tara.
К тому же еженедельные благотворительные концерты.
Et des concerts du personnel hebdomadaires.
Думаю, можно добавить пункт в наши еженедельные итоги.
Nouvelle rubrique pour le bilan :
А, в жопу еженедельные итоги.
Je l'emmerde, ton bilan!
Нам стоит запланировать еженедельные встречи.
On doit programmer une réunion hebdomadaire.
Похоже, мои еженедельные письма в Хоровой Комитет Огайо наконец дали результат!
Nous devons chanter... une ballade.
Я знал, что Шарлотта стала пропускать еженедельные социальные мероприятия.
Je fais ce travail depuis vingt ans.