English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Еженедельный

Еженедельный Çeviri Fransızca

42 parallel translation
Черт, черт, еженедельный тайфун.
Merde, merde! Le cyclone hebdomadaire.
Я хотела бы сделать еженедельный документальный сериал... о деятельности Экуменической армии освобождения... и первый выпуск хочу посвятить двух - часовому репортажу о Мэри Энн Гиффорд.
Je veux lancer une série dramatique hebdomadaire, centrée sur l'Armée de libération œcuménique et je vous annonce que la première sera consacrée à Mary Ann Gifford.
Еженедельный журнал.
Un hebdomadaire d'information.
Пока ты не возьмешься делать еженедельный журнал для женщин,.. ты не узнаешь, что такое мель.
Jusqu'à ce que vous avez exécuté le magazine féminin hebdomadaire, vous ne savez pas ce que sont les roches.
Надо сделать еженедельный звонок родителям.
Je dois appeler mes vieux.
Сегодня наш еженедельный совместный ужин.
Notre rendez-vous hebdomadaire.
А сейчас наш еженедельный...'
Et maintenant, notre rendez-vous...'
Я проводил еженедельный сеанс с Сэлом сегодня.
J'ai fait ma séance hebdomadaire avec Sal.
Очень скоро приедет Джен Левинсон, поэтому мы устраиваем наш еженедельный семинар по коробке предложений.
Jan Levinson arrive bientôt. Donc nous allons faire notre réunion hebdomadaire de suggestions.
Эй, это не так много. Эмм... Я сейчас делала Линкольну еженедельный осмотр.
Ce n'est pas grand chose, mais... je dois faire un bilan de santé à Lincoln chaque semaine.
- Что? - О, еженедельный отчет.
Lors du rapport hebdomadaire.
Мы делаем еженедельный обзор для премьер-министра.
Nous faisons un résumé hebdomadaire pour le premier ministre.
Ага, я была здесь 8 недель, потому что моя подписка на "Еженедельный Мазохизм" закончилась.
Je suis là depuis 8 semaines, car mon abonnement à masochiste hebdo est fini.
А теперь еженедельный выпуск программы "Где Вы теперь?"
C'est l'heure de l'émission "Que sont-ils devenus?"
А затем еженедельный шоппинг...
Puis, elle doit faire les emplettes hebdomadaires.
Это ведь не тот самый ритуальный-еженедельный-телефонный-звонок.
Ce n'est pas notre jour de téléphone.
Вообще-то, номер два, но и этого будет вполне достаточно, чтобы сделать наш еженедельный подкаст.
Numéro deux, en fait. Mais quand même assez bien placé pour être dans notre balado hebdomadaire.
М, мы хотели пригласить тебя на наш еженедельный покер.
Nous voulions vous inviter à jouer au poker. Zut.
Еженедельный совместный обед для всех сотрудников.
Repas hebdomadaire de l'équipe.
"Еженедельный отчёт о наблюдении за объектом"
"Mardi : cours de cuisine. À la plage..."
Для многих этих парней еженедельный поход сюда это единственный шанс, чтобы их мамочка спустилась и поменяла им постельное белье
Pour la plupart de ces gars, cette sortie de la semaine ici, est l'unique chance pour leur mère de descendre dans leur garçonnière et de changer leurs draps.
Ты читал мой еженедельный scientific? - Нет.
Tu a lu le myscientific hebdomadaire?
Все началось, когда мы с Джун совершали еженедельный поход на торги утерянных ценностей.
Tout a commencé quand June et moi avons payé notre visite hebdomadaire au marché des trésors perdus
И вот однажды утром ты выходишь, чтобы принять свой еженедельный душ, и вдруг появляется эта группа зеков..
Un matin, tu te rends à ta douche hebdomadaire. et ce groupes de prisonniers avec ces pulsions particulières apparaît d'un coup.
Он требует от вас еженедельный отсос.
Il te fait payer avec une pipe hebdomadaire.
Я просмотрела его еженедельный отчет о расходах в день, когда мы нашли "ужасающих птиц".
J'ai regardé son rapport de dépenses hebdomadaire le jour où nous avons trouvé les oiseaux de terreur.
Серьёзно. Я делаю еженедельный криминальный репортаж в газете с одним из полицейских.
Je fais le reportage hebdomadaire de la criminalité avec un des policiers.
Это наш еженедельный семейный вечер.
C'est notre soirée en famille hebdomadaire.
И никто за тебя не будет тут убираться, я сделаю еженедельный график, и каждый будет делать какую-то часть.
Je ne suis la femme de ménage de personne et je gagne le carré d'honneur chaque semaine. Donc tu fais ta partie et c'est tout.
Подожди-ка. Так ты не купил наш еженедельный билет?
Donc, tu n'as pas acheté notre billet hebdomadaire?
Просто еженедельный опрос Дэша.
Seulement le sondage de Dash.
Я составляю еженедельный рейтинг бруклинских пицц.
J'ai une newsletter qui note les pizzerias.
Собери ещё 30 полицейских и скажи моей матери перенести еженедельный телефонный разговор на среду.
Envoie 30 flics supplémentaires, dis à ma mère de reporter l'appel hebdomadaire à mercredi.
- Что...? И потом кофе превратится в ужин, и ужин превратится в еженедельный ужин, и прежде чем мы поймем, я буду дружком на твоей пляжной свадьбе.
Puis on passe aux dîners hebdomadaires, et me voilà témoin pour ton mariage.
Мы проходим еженедельный тест на детекторе лжи.
On a des tests hebdomadaires au détecteur.
Я одурачу систему, как будто она получает еженедельный сигнал "Это проверка".
Je vais tromper le système, et lui faire croire qu'il reçoit le test hebdomadaire.
Илай, "Еженедельный корреспондент" на линии.
- Eli, le correspondant de Weekly sur la une.
Судя по расписанию, на еженедельный урок рисования.
Si l'on en croit son emploi du temps, il allait ensuite à son cours de peinture hebdomadaire.
У нас с работодателем есть еженедельный совещательный разговор.
Mon employeur et moi avons un vidéoconférence mensuelle.
$ 700 на Магазин Специй, Индийский острый соус из перца-призрака, еженедельный авто загар и парикмахер.
700 $ au Spice Mountain, fantôme poivre sauce chaude de l'Inde, tans de pulvérisation hebdomadaires et des emplois salon de colorant.
Ты отправляешься в еженедельный душ, ты можешь сопротивляться, но ты не можешь остановить это.
La douche? Oui.
Может, приму другую веру - и буду другим отдавать мой щедрый еженедельный взнос.
Tu iras dire à mes vieilles mémés et vieux pépés que tu supprimes leur bingo? Je n'ai pas peur de vos vieilles pépés, rabbin

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]