English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Ежу

Ежу Çeviri Fransızca

40 parallel translation
Это и ежу понятно.
Eh ben, poursuivez mon vieux, poursuivez, ce boucher là ou un autre
Мы ее у фашистов украли в конце Второй мировой войны. Это ежу понятно.
On l'a piquée aux nazis après la fin de la Seconde Guerre Mondiale.
- ƒа. – ежу сельдерей.
- Je suis le roi du céleri!
Да это же ежу понятно. Такая фиговина стоит кучу денег. В этом болоте тебе её не продать.
dis-moi?
сдается мне это и ежу понятно, а если серьезно, то у нас есть к вам предложение, которое, уверен вам очень понравится.
"Vaincre le Grand Néant". C'est insensé, comme titre.
Ну, все понятно! Ежу понятно..
Oh, je vois!
Это же так просто! Ежу понятно.
C'est pourtant pas dur à comprendre.
Это ж и ежу понятно, Господи Боже мой.
Faut pas sortir de Harvard, bordel.
- И ежу понятно. Да, я собираюсь назвать его "Оборудование Риггинсов".
Ça s'appellera "Les engins de Riggins".
Это и ежу понятно.
- Putain, c'est évident.
И ежу понятно.
Un fait bien connu.
Так, слушай. Ежу понятно, что он и есть наш убийца.
J'en suis sûr, c'est notre meurtrier.
Тут ежу ясно, что мы влюбленные. Взгляни на это.
Regardez, c'est trop bien.
Ежу ясно, что он - злодей.
C'est donc bien un méchant.
И ежу понятно, что вы хотите быть вместе.
Vous mourrez d'envie d'être ensemble.
- Да, я хочу подходящий. - Ежу понятно.
- Sans hésitation.
Это ж и ежу понятно.
- Prévisible, non?
Лежу на пляжу, кремом мажу жопу ежу.
Je m'étale à la piscine, j'auto-bronze.
И ежу понятно.
C'est évident.
- Это и ежу понятно.
- Faut pas réfléchir.
Эго даже долбаному ежу понятно.
Quelle putain de complication vous allez chercher?
Похоже, кто-то ревнует как лысый к ежу.
Quelqu'un est jaloux comme un chauve dans une usine de serpillères.
Понижение порога ожидания, это и ежу понятно.
Des attentes maussades.
Дженна, ежу понятно.
Jenna, c'est clair.
Ежу понятно.
Qui je veux tromper?
Когда они потеряли Сэл, и ежу стало понятно, что ситуация заставила их подумать обо мне.
Quand ils ont perdu Sal, la situation était simple donc ils ont pensé à moi.
Мама может нас спасти, ежу понятно.
Maman pourrait nous sauver.
Он думает, что всё и ежу понятно.
Il pense que c'est une promenade de santé.
Блин, ну конечно, мечи, это и морскому ежу понятно.
Bien sûr des épées. Pas besoin de le mentionner.
Ежу понятно, что они трахаются.
Ils le font, c'est sûr.
Слушай, в Гарлеме, черный, в толстовке... тут и ежу понятно.
À Harlem, noir, avec une capuche... Ce n'est pas bien compliqué.
Я бы сказал, что это вроде и ежу понятно, не так ли, милая?
Il n'y a pas vraiment à hésiter.
И ежу понятно, но зато гадко.
Trop prévisible, mais super bizarre.
Это и ежу понятно, Волден.
Je pense pareil, Walden.
Это ежу понятно, но мне нужно сделать так, чтобы Эдриан обманул меня.
Tu prêches à une convertie, mais je dois piéger Adrian agissant sournoisement.
Тут и ежу понятно.
C'est de l'argent facile.
Ежу понятно, что я расстроенна, почему ты не бежишь за мной?
Je suis furieuse, pourquoi tu ne me suis pas?
Это и ежу понятно, дорогой.
C'est le bruit qui court, mon cœur.
Это и ежу понятно! Винсент - её собачка.
Vincent est son chien.
Думал, это и ежу понятно.
C'était pourtant évident.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]