English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Езде

Езде Çeviri Fransızca

56 parallel translation
- Нет. Когда я был маленьким, меня научили езде верхом. В школе – молиться и лгать.
Petit garçon, on m'a appris à être un gentleman... à prier et à mentir.
То же самое ты говорила о езде без седла.
C'est ce que tu avais dit avant de monter à cru.
Ты ведь знаешь, что Риет рассказывает о твоей езде.
Tu sais ce que dit Riette de ta conduite.
- Ќе может быть. ¬ езде искал?
- Devait y avoir autre chose. - Tu as fouillé partout?
Дело в том, что он перегревается при езде.
J'ai un problème de surchauffe.
Офицер Тэклбери. Вы обучены езде на мотоцикле?
Agent Tackleberry, vous avez une formation de motard?
Ну, мистер Сафари-Багги, ты готов к езде?
Alors, l'as du trial, prêt?
Он команчский мясник, мы должны были повесить его давным давно, но не смогли, потому что он был лучше в езде на длинные дистанции без воды.
Ce comanchero est un boucher. On aurait dû le pendre, mais il tenait plus longtemps à cheval sans eau que nous.
"Ушел от них в приподнятом настроении... " чтобы предаться своему хобби... "... езде на автобусах. "
"Je les ait laissés tranquilles..... pour m'adonner à mon hobby le surf sur bus".
оборонительным стойкам, искусству скрывать синяки, езде по порочному кругу.
Eviter les coups, cacher les marques, les cercles vicieux.
Моё такси суперлюбезное! В нём не тошнит при езде.
- ll est du genre taxi super sympathique. Il ouvre la porte aux dames. Il donne pas mal au coeur.
Я предупреждаю вас, подлец... Я учился езде в Королевской Академии, а сражению - в дворцовой гвардии.
Sachez, scélérat, que j'ai appris à monter et à me battre auprès du Roi.
Когда мне было 10, я поехала в Метрополис на соревнование по езде.
Lorsque j'avais 10 ans, je suis allée à Métropolis pour une compétition de cheval.
Кроме того, вы и директором стали только благодаря ее неудачной езде.
Certes, mais une des têtes est odieuse.
Турнир по манежной езде.
La marche, le trot et le canter.
Тебя обучат идиотским шуткам, разведению свиней, езде на мотоцикле и игре в гольф.
Des blagues à la con, aux cochons nains. En passant par les motos. Par le golf.
- Да, но не благодаря езде Криса.
- Tout le monde va bien? - Oui, pas grâce à Chris.
Конечно, есть и недостаток : гонка на ней сродни езде по ухабам без рессор.
L'inconvénient c'est que ça remue beaucoup.
Мы теряем деньги на езде вперёд-назад от этой...
En fait on perd de l'argent à faire des aller-retour entre ici et cette
Снова и снова так что образовались нейронные связи, Например как, э-э, при езде на велосипеде.
{ \ pos ( 192,220 ) } au cours de la vie, formant un schéma neuronal, comme le vélo.
я " руди. ¬ езде летаю с учЄными.
Je m'appelle Trudy. Je suis pilote sur les sorties scientifiques.
Снова будете учить верховой езде? Надеюсь.
- Vous allez reprendre l'enseignement?
Что пугает Вас в езде на велосипеде?
Qu'est-ce qui te fait peur, sur un vélo?
Скажите досвидания езде на гондолах, поеданию сосисок и наблюдению за пирамидами.
Oui, dites adieu aux gondoles... au bratwurst et aux pyramides.
но ничего не сказано о езде по ним.
Il n'y avait rien de marqué à propos de rouler dessus.
Обвинили в езде в нетрезвом виде и в убийстве по неосторожности.
Elle est accusée de conduite en état d'ébriété et d'homicide.
Ќе могу тебе постельное бельЄ найти. ¬ езде уже смотрел... ѕапа, не напр € гайс €, посплю на диване.
Je ne trouve pas les draps pour le sofa-lit. J'ai cherché partout. Ne t'inquiète pas, papa.
Езде на быках, изготовлению деревьев из макарон, поеданию жуков.
Et nous devons être capable de faire n'importe quoi. courir après des taureaux, construire un jardin sans macaroni, manger des insectes.
Любовь подобна верховой езде или разговору на французском.
L'amour c'est comme l'équitation, ou le français.
Я думаю, тебя зажигает ее интерес к верховой езде или, не знаю, может присоединиться к воллейбольной команде.
J'imaginais que ça lui ferait naître un intérêt pour l'équitation ou, tu sais, peut-être rejoindre l'équipe de volley.
Ее любовь к верховой езде зародилась на карусели в центральном парке...
Son goût pour l'équitation a commencé sur le caroussel de Central Park...
Я никак не могу привыкнуть к езде на заднем сиденье.
Ouais, je ne peux jamais m'habituer à voyager à la place arrière.
Нет, оно в пятиминутной езде от Диснейленда.
Non, c'est à cinq minutes en voiture de Disneyland.
Мистер Клэйборн, вас обвиняют в вождении в состоянии алкогольного опьянения и неаккуратной езде.
Vous êtes accusé d'avoir conduit sous l'influence de l'alcool et de conduite imprudente.
Главный урок этого дня в том, что нет ничего офигенски крутого... -... в езде на мотоцикле без шлема.
La vraie leçon à tirer dans tout ça, y a rien d'exceptionnel à conduire une moto sans casque.
Он во всём меня превосходил... в сражениях, на охоте, в езде верхом, с девушками.
Il était meilleur que moi... dans tous les domaines. Le combat, la chasse, l'équitation, avec les filles.
Америка наш отец... который считает, что мы не готовы к езде на его быстрой тачке.
Ils pensent qu'on est incapables de conduire leur grosse voiture.
Благодаря аккуратной езде, Джереми и я наконец-то достигли вершины, где нас ждала чертовски стоящая награда.
A force de soin et d'attention, Jeremy et moi étions finalement parvenus au sommet, où nous attendait une incroyable récompense.
Дядя Лэмб учил меня верховой езде в те годы, что мы жили в Ирландии.
Oncle Lamb m'avait appris à monter lorsque nous vivions en Irlande
Окей, Спенсер... Как будто снова в 9ом классе, и мы здесь на "Езде Ветреной Девчонки".
C'est comme si la première année recommençait, et on est à "The Whirly Girlie Ride".
Теперь Питеру будет, чем заняться, помимо спускания воды в унитазе в "Медленной езде" Фогата.
Peter arrêtera de tirer la chasse en rythme avec "Slow Ride" de Foghat.
Завидуешь моей езде, Илай?
Jaloux de ma monture, Eli?
Дальнобойщик сообщил о безответственной езде водителя черного джипа, направляющегося на юг по 232 и сильно рыскающего по дороге.
Conduite en état d'ivresse avec une voiture noire en direction du sud sur la 232.
Если угодно, сир, я мог бы поучить его сегодня верховой езде.
Si je puis me permettre, Sire, je pourrais le faire monter à cheval.
Доктор Болтон - чемпион по верховой езде и я пытаюсь привлечь её внимание, но так, чтобы не возникло слишком много вопросов о лошадях.
Le Dr. Bolton est une championne d'équitation, donc j'essaie d'attirer son attention sans devoir à répondre à plein de questions sur les chevaux.
И иметь идеальную причёску, зато лицо начнёт сморщиваться от того, что никогда не говоришь начистоту. И пристраститься к пилатесу, завести собаку или лошадь, и запасть на своего инструктора по верховой езде. И наблюдать, как муж к сорока годам начнёт бегать трусцой и купит "Харлей".
Avoir des cheveux parfaits, mais les traits tirés de ne jamais dire ce que je pense vraiment, devenir une enragée du Pilates et acheter un chien, ou un cheval, tomber amoureuse du prof d'équitation, regarder mon mari se mettre au jogging à 40 ans
Хорошо. Но не ездейте по округе. Сходите в кино, что ли.
Vous baladez pas, planquez-vous dans un cinéma.
Мальчик не слишком искусен в верховой езде, Филипп.
L'enfant manque de pratique.
¬ езде и всюду.
Dans tout le pays.
Верховой езде, я копил на это.
C'est maintenant ou jamais.
¬ езде они есть, а здесь их нет.
Ils sont partout, mais pas ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]