Ей это нравилось Çeviri Fransızca
38 parallel translation
И ей это нравилось.
Et ça lui plaisait beaucoup.
но в глубине души ей это нравилось.
J'ai agacé Sarah Warner, mais quelque part, ça lui a plu.
И чем беднее и гаже он был, тем больше ей это нравилось.
Plus il était misérable et sale, plus elle aimait ça.
Ей это нравилось, Йон. Не нужно этого стыдиться.
Tu n'as pas à avoir honte, John.
Они говорят, что поначалу не принуждали её - Что ей это нравилось
Ils prétendent qu'au début, elle était consentante.
Твоя мама повесила это туда, ей это нравилось.
Votre mère l'avait accroché là. Elle l'aimait bien.
Ей это нравилось.
Elle adorait.
Может, ей это нравилось.
Peu-être qu'elle aimait ça.
Ей это нравилось.
C'est son truc, tu sais.
- Может ей это нравилось?
- Alors elle aimé ça?
Ей это нравилось.
C'était son truc.
Ей это нравилось!
Elle adore plaire!
Она слишком умна, чтобы ей это нравилось.
Elle est trop futée pour aimer ça.
Иногда ей это нравилось.
Parfois elle aime ça.
Ей это нравилось и ты все время об этом говорил.
Elle était sur toi et tu n'arrêtais pas d'en parler.
Ей это не нравилось.
Ça ne lui plaisait pas vraiment.
Если б ей нравилось то, что ей подходит, то, что для неё лучше... я первый бы это принял и понял.
Si elle aimait ce qui lui convient, ce qui est bien pour elle... je serais le premier à l'admettre à le comprendre.
Когда они были вместе, они воспринимали всё как приключение, и ей это нравилось.
A eux deux, ils transformaient tout en une aventure, et elle aimait ça.
Ей не нравилось смешение крови в этой семье...
Elle avait compris que l'inceste avait ravagé la famille Iruka.
И, знаете, Рэнди ее часто бил, и, по-моему, ей это даже нравилось.
Randy faisait ça machinalement.
Я просто повысил планку качества работ, а ей нравилось ползать под этой планкой на корачках.
J'ai fixé la barre du ménage trop haut et elle a renoncé face à l'obstacle de la qualité.
Не знаю, что, но ей это не нравилось.
En tout cas, ça ne lui a pas plu.
Тебе нравилось делать ей больно, доводить до того, чтобы она молила о смерти - это как раз то, что тебе надо.
Tu la traumatises, tu la casses, elle supplie de la laisser mourir. - C'est juste ton type.
Потому что Спенсер могла противостоять ей, и Элисон это не нравилось.
Spencer défiait Alison, et elle détestait ça.
Ей это нравилось.
Elle aimait ça.
Может быть, ей это безумно нравилось...
Ça lui faisait vraiment peur.
Ей это не нравилось.
Elle détestait ça.
Полагаю, ей это даже нравилось... в каком-то смысле.
Elle aimait ça, d'une certaine façon.
Ей это очень нравилось.
Elle l'adorait.
Ей нравилось это во мне.
Elle aimait ça chez moi.
Ей это не нравилось.
Elle n'aimait pas ça.
Ей это безумно нравилось.
Elle était à fond dedans, mec.
Иногда ей это даже нравилось.
Parfois elle a même apprécié.
Черт, ей нравилось это.
Elle aimait ça.
Ей пришлось вернуться домой, нравилось ей это или нет.
Elle à du rentrer, que ça lui plaise ou non.
Ей нравилось это.
Elle adorait ça.
Казалось, ей нравилось это.
Ça semblait lui plaire.