English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Ейным

Ейным Çeviri Fransızca

16 parallel translation
Как с гробом ейным у тебя дела-то тащатся?
Tu en as encore pour longtemps?
- Вот и вы! Я сказал ей, что вы задержались по семейным обстоятельствам.
J'ai dit que vous aviez une urgence familiale.
- А уж что до той кучи - сделать тебя ейным генералом было бы как два пальца обоссать.
Et puisqu on en parle de la pile de nègres, Je veux pas te voir finir dedans.
Был бы ты ейным парнем, Роза была бы счастливее. Ну, ну, спасибо.
Si tu étais son petit ami, Rosa serait tellement plus heureuse.
Я... двоюродный брат. Я просто... пытаюсь дозвониться ей по кое-каким семейным проблемам.
Je voulais... la contacter pour un problème de famille.
" Это всегда казалось ей тайным сном. Бессмысленное хождения по коридорам с чувством оторванности от тех, кого, как ей казалось, она знало хорошо.
" Elle vivait un rêve silencieux fait de vaines allées et venues dans un monde qu'elle ne reconnaissait plus.
Вам нужны такие, как я, чтобы показывать на нас своим ё... ным пальцем и говорить : "Вот плохой парень"!
Vous avez besoin de mecs comme moi, pour pouvoir pointer votre putain de doigt, et dire "C'est lui le méchant!".
Ей было 18 и выглядела она пацанкой с маленьким, стройным телом.
Elle avait 18 ans, style garçon manqué, avec un corps élancé,
Что бы ни затеяла мисс Лэйн, я буду ей достойным противником.
Quoi que Mlle Lane puisse concocter, elle trouvera à qui parler.
А если бы я не был тихим и спокойным, это бы ей помогло? Хорошая мысль.
En quoi ça l'aiderait, si j'étais paniqué?
Мы позволим ей вернуться и удостоверимся, что ее поведение будет достойным.
- Il le faut. Nous nous assurerons qu'elle se comporte correctement.
И он станет ей достойным мужем.
Il fera un bon mari.
Сказала, что Ключник был серийным убийцей, И если у него был ключ Хуана, то отдайте ей эти чертовы деньги!
Et j'ai dit que Jangles était un tueur en série, qu'il avait la clé de Juan... qu'ils lui donnent son putain d'argent!
Он не даст ему причинить ей вред, Ник, но ты должен оставаться спокойным.
Il ne va pas les laisser l'atteindre, Nik. mais tu dois rester calme.
Но мы запустим план с агентством по чрезвычайным ситуациям, который даст ей ясно всё понять.
Quand on aura lancé le plan FEMA, son message disparaîtra.
Ей кажется, что вы получали удовольствие от неожиданно близкого общения с ее покойным мужем, и заслужили не только его доверие, но также доверие и симпатию всех членов семьи.
Elle trouve que vous aviez des liens singulièrement proches avec son mari et que vous aviez gagné sa confiance, mais aussi l'affection de la famille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]