Ейчел Çeviri Fransızca
63 parallel translation
Не сомневаюсь, что есть психи, которые пишут ей письма как только видят фотографию Рейчел в журнале.
Il va te dire qu'on reçoit dix fois plus de lettres de tarés... quand Rachel est sur un magazine.
Рейчел вся такая "я люблю тебя", а я весь в раздумьях о том что она сделает, когда я ей расскажу, что я совершил.
Rachel me dit que l'amour surmonte tout. Comment elle va réagir quand je vais tout lui raconter?
А тем временем, Рейчел сует мне в лицо твои трусы... и спрашивает, когда ей можно будет посмотреть на меня в роли уродины.
Et pendant ce temps, Rachel me met ton slip sous le nez... et me demande quand elle me verra jouer dans L'Affreuse bonne femme.
Я поищу Рейчел. Если увидите ее, расскажите ей что-нибудь очень плохое, чтобы моя новость не показалась ей такой ужасной.
Si vous voyez Rachel avant moi... annoncez-lui une sale nouvelle pour relativiser la mienne.
Ты до сих пор не сказал Рейчел, что не делал ей предложения? Нет.
- Tu n'as rien expliqué à Rachel?
Я не сказал ей, что Рейчел беременна.
J'ai caché que j'avais mis Rachel enceinte.
Вроде как я занимаюсь любовью с Челси, а Рейчел в моей голове все это время помогает ей.
Ça serait comme de coucher avec Chelsea, mais dans ma tête
Послушай, какие бы не были у тебя проблемы с Рейчел она заботится о людях. Ей важна работа.
Quels que soient les problèmes que tu as avec Rachel, elle fait attention aux autres.
Рейчел, я просто хотел дать ей бутылочку.
- J'allais lui donner son biberon.
Отлично. Хуанита приглашала Рейчел только потому, что ей было ее жаль.
Juanita invitait Rachel seulement par pitié.
Вечером свидание с Майей, с благословления Рейчел.
- Je sors avec Maya ce soir, avec la bénédiction de Rachel.
Умоляю, Хаус, только ей не говорите. — Привет, Рейчел!
Pitié, ne lui dites rien.
Джесси подтолкнул Рейчел к поиску ее мамы, и ей оказалась Шелби Коркоран, руководитель "Вокального Адреналина"
Jessie a convaincu Rachel de chercher sa mère et c'est la coach de Vocal Adrenaline.
¬ от, что вы пропустили в'оре : – ейчел и урт на финишной пр € мой на пути к Ќ... јƒ ", это означает, что им предстоит пройти самое важное прослушивание в их жизни, если
Voilà ce que vous avez manqué dans Glee : Kurt et Rachel passent les auditions finales pour NYADA ce qui veut dire que la plus grande audition de leur vie approche si ils veulent que leur rêve de Broadway devienne réel.
" ы звезда, – ейчел Ѕерри, и уже через 2 дн € ты будешь сверкать на той сцене так € рко, что солнце разреветс € от зависти.
Tu es une star, Rachel Berry, et dans 2 jours tu va tellement briller sur cette scène que le soleil en sera jaloux
– ейчел Ѕерри.
Rachel Berry.
"дравствуйте. я – ейчел Ѕерри. " € буду петь "Don't rain on my parade"
Je suis Rachel Berry, et je vais chanter "Don't Rain on my Parade"
я люблю теб €, – ейчел Ѕерри.
Je t'aime, Rachel Berry.
Ты может и хочешь этого, но я нужен Рейчел, а я предпочел тебя ей.
Tu le veux peut-être, mais Rachel a besoin de moi et... et je t'ai prise à sa place.
Рейчел. И нет, я ей не говорила.
Et, non, je ne l'ai pas appelée.
Рейчел была ей, и теперь она не с нами, Многие из нас хотят занять ее место.
Rachel l'était, et maintenant qu'elle est partie, beaucoup d'entre nous veulent la remplacer.
Том сам вел машину, машину Рейчел, не сказав ей, потому что Джейкоб хотел поговорить с тобой.
Tom a conduit une voiture lui-même. La voiture de Rachel, sans le lui dire, parce que Jacob voulais te parler.
Я обещал Рейчел, что помогу ей Да...
J'ai promis à Rachel de l'aider.
Нет, все-таки, когда Рейчел вернется с учебы, скажи ей, что она свободна до конца дня.
Pendant que j'y pense, Dis à Rachel, lorsqu'elle rentrera de l'université elle peut avoir le reste de la journée
Поверь мне, все, что ты говорила Рейчел, ей до лампочки.
Crois-moi, rien de ce que tu diras à Rachel ne l'influencera.
Так что я должен покорить Рейчел прежде чем он расскажет ей ужасно-критически-правдивые вещи
Donc je dois juste charmer Rachael avant qu'il ne lui parle et lui raconte des choses affreuses mais vraies
Рейчел просила меня об отгуле, а я практически плюнул ей в лицо.
Rachel m'a demandé des congés, et je lui ai presque craché à la figure.
Так, свяжись по рации с Рейчел. Дай ей статистику, живо.
Bon, contacte Rachel et donne-lui les stats, tout de suite.
У Рейчел влиятельные друзья, а ты всадила ей в глаз карандаш.
Rachel a des amis puissants, et tu lui as mis un crayon dans l'œil.
Рейчел ей не по зубам.
Rachel n'est qu'une partie pour elle.
Но шансов на победу и так мало, потому что Рейчел снова приняли в НЙАДИ, а еще ей предложили роль на Бродвее.
car Rachel est réintégrée à la NYADA et a obtenu un rôle à Broadway.
Поцелуйте Рэйчел и передавайте ей привет от старшего брата.
Une grosse bise à Rachel de la part de son grand frère. "
Думаю пригласить сегодня Рэйчел на свидание может, сыграю ей ту песню, что мы написали на той неделе.
Je vais tenter ma chance avec Rachel. Je lui jouerai notre chanson.
Она черно-белая, мохнатая. Сидит рядом с Рэйчел и лижет ей руку.
Il est blanc et noir, à longs poils... près de Rachel, dont il lèche la main.
- Ее зовут Рэйчел. Ей 17 лет, еще ребенок.
Elle a 17 ans, elle est fille unique.
Рэйчел будет целоваться пока не найдет, кто ей нужен. А я умру в одиночестве.
Rachel va embrasser plein de mecs jusqu'à ce qu'elle trouve le bon et je vais mourir seul.
Рэйчел остановили за превышение скорости А она забыла права. Я должен привезти их ей.
Rachel s'est fait arrêter pour excès de vitesse, elle a oublié son permis, et je dois lui emmener...
-... я ей реально понравился, так что спасибо тебе, чел!
- Elle m'aime vraiment. Merci, mec.
Затем ты должен был сказать ей, она бы меня пожалела и мы бы начали встречаться - ровно так и получилось в реале, чел!
Et toi, tu vas lui dire. Pour qu'elle ait de la compassion envers moi. On va commencer à sortir ensemble.
Чел, как бы мне хотелось поуправлять ей по-настоящему...
Mec, j'aimerai vraiment conduire ce truc.
Сделай то, что сказал ребятам. Если тебе... Если тебе неловко говорить с Рэйчел о чувствах, то почему бы тебе не спеть ей об этом?
Si tu te sens mal à l'aise de dire à Rachel ce que tu ressens... chante-le-lui.
Спасибо, что читаешь ей, Рэйчел.
Merci de lui faire la lecture, c'est gentil.
"Предъявителю сего посвящается одна песня в исполнении и по выбору Рэйчел Берри, спетая ему или ей с любовью."
"Le porteur de ce mot a droit à une chanson que Rachel Berry a choisi de lui chanter avec amour."
Мой совет тебе, чел держи свои чувства при себе не надо давать ей причину сбежать
Un conseil, ne dis rien. Tu ne veux pas qu'elle se tire.
ак – ейчел?
Comment va Rachel?
знаешь Рейчел, ты прекрасно выглядишь и ты точно знаешь, кто ей это говорил.
Et que tu savais exactement ce que ça ferait de lui dire la vérité.
Поскольку я не мог видеться с Рэйчел, я старался посылать ей что-то осбенное каждый день.
Puisque je ne pouvais pas aller voir Rachel, j'ai essayé de lui envoyer quelque chose de spécial chaque jour.
Рэйчел очень расстроится, когда ты ей скажешь.
Ecoutez, Rachel va être très déçue quand vous allez lui dire.
Рэйчел сказала мне, что ты сказал ей, что мы снимаем для неё фильм.
Rachel m'a dit que tu lui avais parlé... du film qu'on fait pour elle.
Я уверена, что он отличный, и считаю, что Рэйчел заметно полегчает, если ты просто доделаешь его и подаришь ей.
Je suis sûre que c'est super. Ça lui ferait du bien que vous le lui donniez.
Может, хотят задать ей пару вопросов о Рэйчел.
Peut-être qu'ils voulaient juste lui poser quelques questions à propos de Rachel.