English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Елка

Елка Çeviri Fransızca

189 parallel translation
Праздничный завтрак, украшенная елка, и я хочу пригласить вас со Сьюзи.
Petit déjeuner autour du sapin... Venez avec Susan. Merci.
Определенно, это самая прекрасная елка из всех что я видела!
C'est le plus joli sapin de Noël que j'aie jamais vu.
У вас елка есть?
- Vous avez un arbre, à l'office?
Это рождественская елка?
- C'est un sapin de Noël?
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
L'énergiseur s'en est sorti, attention. - Je ne promets rien.
- Какая у вас красивая елка. - Спасибо.
Sacré bel arbre.
Большая старая елка и подарки...
Un grand sapin, des milliers de cadeaux...
Елка зажигается, и потом я нажимаю на кнопку.
L'arbre s'allume et j'appuie sur le bouton.
Рождественская елка, Рождественская елка, Я так много пукаю, это меня достает.
'Mon beau sapin, roi des forêts, la peau d'mon cul est trop tendue.
Нет. Как елка.
No. ( RIRES ) Comme l'arbre.
Спасибо. Красивая елка.
Votre arbre est superbe.
Елка искрилась, ясли блестели... И мой отец был сконфужен.
L'arbre étincelait, la crèche scintillait, et mon père flippait.
Рождественская елка, похоже вызывает отношения любовь-ненависть.
L'arbre de Noël est l'objet d'un amour destructeur.
Машина притормаживает, дверь открывается, и елка просто вываливается наружу.
La voiture ralentit, la porte s'ouvre, et l'arbre roule à terre.
Еще бы. Если взглянуть на сенсоры, мы светимся как рождественская елка.
Pour leurs détecteurs, nous sommes un vrai sapin de Noël.
Это чулок перед очагом? Елка?
- Vous êtes le bienvenu, monsieur.
Рождественские огни на дверях, венок на дереве, елка около дома.
- Il y a des décorations de Noël.
- Это очень хорошая елка.
- C'est un beau sapin.
- А где елка?
- Et le sapin?
Красивая елка.
Joli sapin.
А рождественская елка?
Le sapin de Noël?
- [Раздаются крики ] - [ Молодой Гринч] Дурацкая елка!
Je déteste Noël!
Рождественская елка.
Un sapin de Noel.
Это она. Рождественская елка из той записки.
C'est bien ca., Le sapin de Noel du message.
Рождественская елка?
Un sapin de noël?
У нас будет рождественская елка?
On va acheter un sapin de noël?
Это самая большая елка я когда-либо видел.
C'est le plus gros truc que j'ai vu.
- Красивая елка, кстати.
- Joli sapin.
Видишь, наша рождественская елка.
- Tu vois le bon petit réveillon si tu étais rentré?
Мне нужна ёлка для детей.
Il me fallait un sapin pour les enfants.
" Наверняка ёлка есть у Картерсов. Они жили в двух кварталах отсюда.
" Les Carter ont sûrement un arbre de noël.
" Наряженная ёлка стояла прямо у окна...
" L'arbre de noël était
Ёлка украшена, а коктейль "Том и Джерри" в холодильнике.
L'arbre est mis et le cocktail est dans le frigo.
Красивая ёлка.
Il est joli, cet arbre, c'est toi qui l'as décoré?
О, рождественская ёлка, как красивы твои ветки.
Allez, chante.
Когда ещё у нас будет ёлка?
- Encore plus que l'an dernier.
Прекрасная как рождественская ёлка.
Belle comme un sapin de Noël
Эг-ног, чёртова ёлка, немного индейки.
Dinde aux marrons, sapin de Noël, bûche.
Ёлка.
A ¨ i ¨ e!
Словно рождественская ёлка с горящими на ней лампочками.
Comme un sapin de Noël, allumé de l'intérieur.
- Ну а елка?
- Où allez-vous?
- А ёлка есть? - Нет.
- Il y a un sapin?
[Женщина поет по радио] У меня есть рождественская елка Мне знаком мотив рождественской песенки
Pas de lumière à la maison.
Рождественская елка вся в огнях Ух тьы.
Mince!
Хорошо, что у нас есть еще одна елка в запасе :
Heureusement, on en a un de rechange.
Выглядишь, как новогодняя елка.
Regarde-toi.
Как рождественская ёлка!
On dirait un sapin de Noël.
- Рождественская ёлка.
- Un sapin de Noël.
- Рождественская ёлка?
- Un sapin de Noël?
Постой, постой, постой! Минуточку! Какая огромная ёлка!
Attends un peu.
Ёлка меньше чем я - это кустик.
Plus petit, c'est un arbrisseau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]