Емкости Çeviri Fransızca
62 parallel translation
Теперь тогда, определенный и ясно определенный набор обстоятельств по которым бомбы должны быть взорваны запрограммирован банк памяти магнитной ленты огромной емкости. Хмм.
Une série de circonstances spécifiques et claires déclenchant l'explosion des bombes, sont programmées dans une banque de données...
Корабль оборудован десятью фазерными массивами, 250 фотонными торпедами и системой щитов высокой емкости. Мы - боевой корабль.
Nous avons dix batteries de phaseurs, 250 torpilles à photons et des boucliers de grande puissance.
Видишь крышку емкости?
Vous voyez ça?
Это потому, что у вас нет достаточной оптронной емкости.
Vous manquez de mémoire optronique.
- Есть, мэм. И мне нужен отчет о емкости индуктора.
Et tenez-moi au courant pour les capacitateurs à induction.
Как насчет кофе или приправ? У вас есть емкости для приправ?
Pourquoi pas du café ou des condiments?
- Сборные емкости для симбионтов.
Des conteneurs pour symbiotes.
В найденной тобой емкости было вещество Пэ-Эс-И.
Dans le sac que vous avez trouvé, il y avait du PCE.
Знаешь, этот напиток прекрасный пример того как жидкости с различными плотностью взаимодействуют в цилиндрической емкости
Ce cocktail est un bel exemple de l'interaction de liquides de densités différentes dans un récipient cylindrique.
Пора заполнить емкости.
Va remplir ça. N'en mets pas sur le rebord.
Подводится из охлажденной емкости сзади.
Ca vient de la boite réfrigérante derrière.
Они забрали отрубленные части тел Палестинцев поместили их в емкости с формальдегидом.
Ils se baladaient avec des organes de Palestiniens assassinés conservés dans des pots de formol.
Сейчас всё автоматизировано поэтому я просто влез в сервер компании-перевозчика и изменил некоторые данные, вот емкости и доставили мне.
Tout est automatisé de nos jours. Alors j'ai piraté le serveur de la compagnie d'expédition et j'ai joué un peu avec les chiffres afin que le paquet me parvienne.
Вероятно, менее 40 % исходной емкости.
En dessous de 40 % de la capacité initiale.
Ну типа, если она будет смешивать емкости с кислотой и типа того...
- Vous savez, elle pourrait mélanger de l'acide et ce genre...
Большие емкости для конденсата.
Ces citernes sont des réservoirs à condensats.
Сможешь справиться? Так почему бы тебе ни справиться с наполнением этой емкости?
Défonce-toi à remplir le pot de Gatorade, alors!
- Три емкости ферроцена. Кому, повтори, нужен ферроцен?
- Trois réservoirs de ferrocène.
Спрятать ленточный картридж высокой емкости в стену из гипсокартона - отличный способ сделать так, чтобы его не нашли.
Cacher une cassette à haute densité derrière du plâtre... est une bonne façon d'empêcher qu'elle soit trouvée.
104 минуты Поделить на 3 емкости..
104 minutes divisées par 3 bombonnes.
Мы нашли емкости Из университета
Les bombonnes de l'université.
Смотри, он... ограниченной емкости.
Regarde c'est une... ça a une capacité limitée.
Мы сжигаем по емкости пропана каждую неделю.
Nous brulons un camion citerne de propane par semaine.
Еще мы обнаружили инструмент в емкости.
Uh, on a trouvé un équipement scientifique dans la cuve.
О, стой, мы не можем, потому что ты - серийный убийца, который хранит в гостиной тела своих жертв, погруженными в емкости с формальдегидом.
Oups, attends, on ne peut pas parce que tu es un tueur en série qui garde les corps de ses victimes, immergés dans des boîtes de méthanal dans ton salon.
А что если отмокнуть в славной, пузыристой емкости, например?
Pourquoi ne pas plonger dans une piscine à bulles individuelle?
Всё завязано на давлении чернил, кислородной емкости, давление при взрыве...
C'est en rapport avec la compression d'encre la capacité en oxygène, et les pressions d'explosion.
Ладно, кто-нибудь, принесите 4 литра раствора и стерильные емкости.
Ok, que quelqu'un m'apporte 4 litres et un bol stérile.
Еще мы обнаружили инструмент в емкости.
Peut-être l'arme du crime.
Набор включает все необходимое для инсеминации... с использованием шприца или емкости для спермы.
Cet ensemble comprend tout pour une insémination utilisant seringues ou une éprouvette du sperme.
В емкости для отвода соберутся все стоки и частицы.
{ \ pos ( 192,220 ) } Le bac retiendra l'eau et toutes particules.
Я использую по назначению... на всех, но в первую очередь на ёмкости для воды Марко Поло, завтра караван проследует в пустыню Гоби.
Je saurai bien l'utiliser... sur tous, mais tout d'abord sur la gourde d'eau de Marco Polo. TEGANA : Demain, la caravane va traverser le désert de Gobi.
В этой ёмкости содержится концентрированная серная кислота.
Vous voyez cette soucoupe? Elle contient de l'acide sulfurique concentré.
Каждый вечер к нашей бакалее подъезжает грузовик и высыпает тонну муки в подвальные ёмкости.
tous les soirs, un camion s'arrête devant le magasin de bagels... et envoie de la farine au sous-sol.
Если бы я не попробовала когда то Таппервейр, наша жизнь была бы другой. [ёмкости для кухни и быта]
J'étais sceptique pour les tupperwares et ça a changé ma vie.
В ёмкости на один литр, С это 3 см,
Sur le boitier d'un canon, S vaut 3 cm ², L vaut 5,
- Начальное давление 24 ёмкости. Так?
- Voie périphérique de 24 gauge.
Подменить емкости с ядом не составило труда.
Changer les bonbonnes, c'était facile.
Это могли быть остатки еды из ёмкости, что использовал убийца, в которой был жидкий азот.
Il pourrait y avoir des résidus de nourriture dans le récipient utilisé par le tueur pour administrer l'azote liquide.
Тогда я отправил бы тебя выуживать мою маму из ёмкости со старыми дамами. Простите, меня жажда замучила, так что я пойду к холодильнику и возьму освежающего питья.
Tu pourrais aller chercher ma mère dans le bassin des vieilles. 210 ) } alors je vais me chercher une boisson rafraîchissante.
- Пойдёт. Дай 2 ёмкости. - Гонки!
Tu m'en mets deux.
К тому же, я ещё без ёмкости.
Et puis, je n'ai pas de verre.
Газ заполняет весь объём любой ёмкости.
Les gaz remplissent le volume de n'importe quel conteneur. L'école.
Четыре ёмкости на поддон.
Quatre tonneaux par palette.
Ты видел то тело в ёмкости.
Vous avez vu le corps dans la cuve?
Ёмкости из-под виски сохраняют запах.
Les jarres à whisky détournées retiennent leur parfum.
Все опасные ёмкости из главного зала вынесли.
La pièce principale est dégagée pour les produits dangereux.
И образец воды из ёмкости, найденной в офисе Эрики, тоже из Редвилла.
L'eau dans les bouteilles du bureau d'Erica vient aussi de Readville.
С магазином повышенной ёмкости.
On a les chargeurs grande capacité.
Ты должен опустошить все балластные ёмкости...
Tu dois vidanger le réservoir à appâts. Entiêrement.
На ёмкости установлен биометрический замок.
La fiole a un circuit fermé biométrique.