Епископы Çeviri Fransızca
26 parallel translation
Ну, Тони, епископы вроде рефери.
Les évêques sont de vrais arbitres.
ћы, епископы " ерстон и ћэтью, спрашиваем :
Thurston Bishop... et Matthew Bishop...
Во время недавнего Вселенского Совета в Ватикане английский и американский епископы высказали мнение, что церковь должна сообщить верующим, что они должны учиться жить, хотя и без необходимости любить, с ядерной бомбой, при условии, что она "чиста" и из хорошей семьи.
Au cours d'une récente réunion du Concile oecuménique au Vatican, deux évêques anglais et américain ont estimé que : "L'Eglise doit dire aux fidèles qu'il faut apprendre à vivre avec la bombe atomique, sans pour autant l'aimer, à condition que celle-ci soit" propre ", et dans le bon camp ".
Все эти важные лорды и епископы, торжественно поклявшиеся служить мне до самой смерти?
Tous ces grands lords, ces évêques, avec leurs serments solennels de me servir jusqu'à la mort.
Дугал, они епископы.
Dougal, ce sont des évêques!
Епископы осмотрятся, увидят, что приход наш совершенно нормален, и уедут.
Les évêques jetteront un coup d'oeil, et verront que nous sommes une paroisse classique et normale, et ils partiront.
Эти епископы - большие шишки.
Ces évêques sont très importants.
Отец, вам нельзя так выражаться, пока здесь будут епископы.
Vous ne pouvez pas dire ça quand les évêques seront là.
Да. Ведь не каждый день приезжают епископы. Поэтому мы решили подать икру.
Ce n'est pas tous les jours que nous avons un évêque chez nous donc nous avons sorti le caviar.
Епископы не позволили.
Ils ont prêché contre.
Эти епископы отстали от жизни - они ничего не понимают в экономике или в евгенике.
Ces religieux ne connaissent rien à l'économie ni à l'eugénisme. Ni à la compassion.
А вы, епископы Англии, Шотландии и Уэльса, согласны ли вы совершить это помазанье?
Et vous, évêques élus d'Angleterre, d'Écosse et du Pays de Galles... Acceptez-vous ce sacre?
Позвольте напомнить тем из вас, кто забыл, что церковное послание подписали кардинал Лог и епископы.
Un traité de paix. Silence!
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Je ne suis pas seul à mettre en doute la validité de mon mariage. Tous mes évêques partagent ce doute.
Епископы еще на самом деле не повержены.
Les Évêques n'ont pas dit leurs derniers mots.
Мистер Кранмер, полагаю, что даже в этот последний час наши епископы не заступятся за меня?
M. Cranmer, je n'ose espérer qu'en cette heure ultime, les évêques évangélistes que nous avons mis en place n'interviennent pour moi?
Непонятно, шерифы или епископы причиняют больше зла многострадальной Англии?
Entre un shérif et un évêque, j'ignore qui représente la plus grande malédiction pour nos citoyens anglais.
Священники и епископы работают сверхурочно, чтобы стереть упоминание Христа из всех письменных источников, а также с "Тайной Вечери".
Les prêtres et les évêques ont fait des heures supplémentaires pour retirer Jésus des livres et de la Cène.
Ледяные епископы Беверли-Хиллз, мы покажем вам настоящее значение слова "холод"!
Maintenant les évêques glacés de Beverly Hills vont vous apprendre le véritable sens du froid!
Епископы и главы ордена кармелитов встретили его плохо.
Il s'est fait mal accueillir par ses évêques auxiliaires et le directeur des Carmes.
Он имеет в виду доказанные обвинения в том, что священники насиловали детей, а епископы, архиепископы, кардиналы и, возможно, даже сам папа защищали... Детей?
Il parle d'accusations prouvées que des prêtres ont violé des enfants et que des évêques, archevêques, cardinaux, et peut-être même ce pape ont protégé les enfants?
Все епископы достойны.
Comme tous les évêques.
Доходы от церковных налогов, от которых зависят наши епископы и епархии, уменьшились, количество туристов в Ватикане снизилось, значительно снижая приток средств в Ватикан.
Les revenus des taxes religieuses, dont dépend la survie de nos évêques et nos diocèses, sont en baisse. Les visites de touristes au Vatican sont en baisse, réduisant grandement l'afflux de fonds à la cité du Vatican.
Итальянские епископы могут позаботиться о себе.
Les évêques italiens se débrouilleront.
Священники, епископы, монахи...
Des pretres, des eveques, des moines...
Епископы - ваши недруги, и не боятся вас. Они желают лишь зла.
Ils ne pensent pas que vous tiendrez.