Ерничай Çeviri Fransızca
11 parallel translation
Ты мне, Харламов, не ерничай!
Ne te moque de moi, Kharlamov!
- Ты мне такими вещами не ерничай!
- Ne te moque de telles choses!
- Не ерничай.
- Sois gentille.
Не ерничай, пожалуйста. Я ведь серьезно.
Fais pas le malin.
Где ты был? Харви, не ерничай.
Où tu étais passé bordel?
Не ёрничай.
Joue pas à ça.
- Не ёрничай, Дейзи, Тебе это не идет.
- La méchanceté te sied mal.
Не ёрничай.
Ne sois pas méchant.
Не ёрничай.
Ne fais pas le malin avec moi.
Видимо, пришло время... отпустить тебя, чтобы... ты могла найти себе честного парня... чтобы ты купила себе маленький домик, завела маленьких детишек, и маленькую собачку. * – Не ёрничай, Пабло.
Je crois que... il est temps pour moi de... de te rendre libre de pouvoir... rencontrer un homme qui soit honnête... pour que vous puissiez avoir votre petite maison, vos petits enfants, vos petits toutous.
Не ёрничай.
Ne soyez pas effrontée.