Если ты хочешь получить что Çeviri Fransızca
17 parallel translation
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Si tu veux ce que je t'apporte dis-moi ce que je veux savoir.
Tак что если хочешь получить еду, ты должна ее заработать.
Si vous voulez ce poisson, vous devrez le gagner.
Не думаю, что ты хочешь получить. Но если хочешь, я могу тебе навешать.
Je pense que tu n'y tiens pas, mais si t'insistes, je te fais mal.
Если ты хочешь что-то получить - сначала ты должен что-то сделать. { I'm not sure which "nasu" he's using here... }
Si tu veux des résultats, tu dois faire quelque chose.
Что ужасно? Фрэнк, если ты хочешь в этой забегаловке получить стейк получше, то ты охрененный оптимист.
Si tu crois pouvoir manger un meilleur steak ailleurs que dans cette salle de jeux,
Если ты хочешь получить деньги обратно, тебе понадобится помощь Что?
Tu veux ravoir ton argent, tu auras besoin d'aide.
Слушай, я говорю, что не возражаю, если ты хочешь, чтобы здесь было фото Грейс, но прежде чем прицепить в салоне что-то ещё, сначала тебе придётся получить моё разрешение, как на запросе на прослушку, где необходима моя подпись.
- Des classiques, oui. Je comprends que tu aies une photo de Grace, mais pour toute autre addition et décoration dans ce véhicule, il faudra que tu demandes mon approbation.
- Нет, если ты хочешь, чтобы дети сделали снимок, они сделают снимок, даже если мне придется сломать некоторых что бы получить этот снимок.
Je la partagerai à jamais avec l'ami de mon fils. Tu veux qu'ils soient pris en photo, ils le seront, même si je dois donner des baffes. Oublie ça.
До сих пор я не предпринял никаких действий, так что ты можешь получить развод, если хочешь.
Comme j'ai franchi une nouvelle étape... Tu peux avoir le divorce, si tu le désires toujours.
Если ты хочешь меня, это единственный способ получить меня, до тех пор пока я не придумаю, что делать дальше.
Si tu veux de moi, c'est comme ça que ça se fera jusqu'à ce que je trouve quoi faire.
Что ж, ты должен принять полный пакет, если хочешь получить кусочек меня.
Tu dois prendre le paquet en entier si tu veux une partie de moi.
Потому что если ты хочешь получить хоть пенни, иди в суд.
Parce que la seule façon pour que tu obtiennes le moindre centime c'est avec le litige.
Если ты хочешь получить личную встречу с Питером и Алисией, мне надо знать, про что ты будешь спрашивать.
Si vous voyez Peter et Alicia, - je dois connaître vos questions.
Если ты думаешь, что сможешь получить от меня, то что хочешь, а потом нанести вред ей или её семье, Я вероятно смогу решить эту проблему.
Si vous pensez tout obtenir de moi, puis vous en prendre à elle ou à sa famille, je le découvrirai.
Жаль, потому что это приказ Вудфорда, так что если хочешь получить свободу, ты обречен на мою компанию.
C'est dommage car ce sont les ordres de Woodford. alors si tu veux ta liberté, tu es coincé avec moi.
Дрилл сказал, что поможет получить то, чего ты хочешь, если ты поможешь получить ему то, чего хочет он.
Drill dit qu'il t'aidera à avoir ce que tu veux si tu l'aides à avoir ce qu'il veut.
Дрилл сказал, что поможет получить то, чего ты хочешь, если ты поможешь получить ему то, чего хочет он.
Drill dit qu'il peut t'aider à avoir ce que tu veux si tu l'aides à avoir ce qu'il veut.