Етесь Çeviri Fransızca
22 parallel translation
— эр, вы направл € етесь в ѕаломпон?
Monsieur, vous allez à Palompon?
ј еще скажу вам, разлюбезна € атерина ћатвеевна что € вл € етесь вы мне словно чиста € лебедь, будто плывете себе, куда вам требуетс €, или по делу какому, даже сказать затрудн € юсь только дыхание у мен € сдавливает от радости, будто из пушки кто в упор саданул.
... Et quelque chose d'autre ˆ vous dire, ma tr s ch re Katerina Matveyevna... vous m' tes apparue comme le plus beau cygne, comme vous nagez partout o vous avez besoin d'aller, ou sur votre course... il emporte seul mon souffle, tellement heureux je suis,
ѕоэтому каждый раз, когда ¬ ы отпрал € етесь там в туалет, позаботьтесь об € зательно получить квитанцию.
Aussi, chaque fois que l'on se rend aux toilettes, il est d'une importance vitale de se faire délivrer un reçu.
¬ ы не справл € етесь со своими об € занност € ми. ћой прежний адвокат добилс € отмены всех обвинений.
Vous faites mal votre boulot. Mon dernier avocat a eu un non-lieu.
Ѕольшинство мальчиков было бы в настроении дл €... ƒействительно ли ¬ ы € вл € етесь чокнутыми?
La plupart des garçons aurait envie de... Ça va pas ta tête?
¬ ы € вл € етесь чокнутыми.
Tu es bête.
ќ-о, вы стесн € етесь.'орошо, € Е € это пон € ла.
Vous êtes timide. Ok, j'ai compris.
¬ ы потер € ли ћередит, и просто цепл € етесь.
Meredith vous manque et vous vous accrochez.
- ќ, пожалуй, вы цепл € етесь.
Oh, un peu, vous vous accrochez.
- уда направл € етесь?
- Pour? La Birmanie.
" куда это вы, белые придурки, направл € етесь?
Où vous allez, imbéciles de Blancs?
Ќо вы же, городские сучата, ухитрились за неделю проебать суд над лэем ƒэвисом, превратив его в ћартина Ћютера ћладшего. ј теперь за € вл € етесь с козыр € ми, что были у вас в рукаве всЄ это врем € и просите помочь белых федеральных прис € жных решить вопрос?
Et maintenant, après que vous autres imbéciles avez réussi en une semaine, à transformer Clay Davis en Martin Luther King Jr, vous venez nous présenter ce rapport. Alors que vous l'aviez depuis le début. Vous cherchez un jury fédéral blanc pour régler votre problème.
"ак." атум, ЁвансонЕ ѕочему вал € етесь на койках посреди бела дн €? Ќе было приказов, сержант.
Eh bien, Tatum, Evanson, que faites-vous oisifs au beau milieu de la journée?
'орошо, реб € т, вы отлично справл € етесь!
Vous assurez.
Ќу, тогда пристегните свои ремни безопасности, потому что вы отправл € етесь в ужасающую поездку.
Alors attachez vos ceintures parce que ça va déchirer
Ќо когда отправитесь, знайте, что мы - в движении ќ.ј. ". Ѕудем перед вами в вечном долгу, ибо вы € вл € етесь символом добра и надежды.
Mais avant de partir, sachez que nous, à l'ALH, serons pour toujours vos débiteurs car vous représentez tous deux ce qu'il y a de meilleurs et le fait que ce qu'il y a de bon n'a...
" если кто-нибудь из присутствующий здесь будет болтать об этом... ¬ ы отправл € етесь в тюрьму.
Et si l'un d'entre vous répète l'information hors de cette pièce... Vous irez en prison.
Ќет, серьЄзно. ¬ ы отправл € етесь в тюрьму.
Non, vraiment. Vous allez en prison.
- ¬ ы уклон € етесь от ответа.
- Vous éludez la question - Non.
- Ќисколько. ƒа, вы уклон € етесь. я спросил : что эти машины чувствуют?
Si, j'ai demandé ce que cette machine ressentait, cette machine?
ћисс — лоун, вы € вл € етесь визитной карточкой отрасли с ужасной репутацией.
Même chose. - Madame Sloane, vous êtes aux premiers plans d'une industrie souffrant d'une très mauvaise réputation.
я просто хотел сказать, что вы отлично справл € етесь со своей работой.
Vraiment.