Жаба Çeviri Fransızca
127 parallel translation
Я был как жаба на сыром камне.
J'étais dans le bain.
- Эта жаба, мистер Клаус...
- Cette morue, M. Klaus...
- Член Академии наук фельдшерица Жаба. Ква-ква.
Membre de l'Académie des Sciences, infirmière Lyagushka.
Марш в воду, жаба!
Tu plonges, crapaud?
Ах, ты, старая жаба. Здорово, крепко сказано. Отличный стишок.
Ben beau, c'poème, ben beau!
- Мерзкая жаба! - Я приказываю.
Je t'ordonne de te taire!
Жаба?
Un crapaud?
Жаба в трещине камней Пухнувшаятридцать дней.
Crapaud qui sous pierre glacée 31 nuits a passé...
Я бы с удовольствием, Жаба,... но мы собираемся со Стивом и Лори на танцы.
J'aimerais bien, Crapaud, mais je vais à la fête avec Steve et Laurie.
Эй, Жаба!
Hé, Crapaud!
Черт возьми, что здесь случилось, Жаба?
Qu'est-ce qui se passe ici, Crapaud?
Эй, Жаба, что случилось?
Crapaud, que t'est-il arrivé, vieux?
Черт, Жаба!
Merde, Crapaud!
Ладно, Жаба.
D'accord, Crapaud.
Ты, жадная жаба, а ну быстро положи мои вещи наверх!
Ecoute crapaud, tu vires mes affaires de là.
Что за жаба. Ты можешь ей поверить?
Quelle plaie cette bonne femme!
Эта земляная жаба не стоит 50 %.
Cette poukriture vaut pas ça.
В частности, в этом загоне жила жаба,
L'un des animaux de l'Enclos était un crapaud.
- Эта старая жаба!
- Sale vipère.
- Жаба, ставшая принцем.
- On dirait un crapaud devenu prince.
Ты уродлива, как жаба!
Tu es si moche, on dirait une truie.
Когда ток остановится, мертвая жаба начнет двигаться независимо от источников энергии.
Après la suppression du courant, un crapaud mort devrait rester animé... indépendamment des sources externes d'énergie.
Эне-бене-раба, квинтер-финтер-жаба!
Tohu-bohu, discorde et branle-bas! Je suis un beau morceau de chair!
- Что у тебя, жаба?
- T'as combien, là?
Старая жаба, мечтает подбить Переходи-Поле!
Il ose s'en prendre au Tao!
Грудная жаба.
Angine de poitrine.
Нет ничего молчаливее, чем сексуально озабоченная жаба.
Les fait bander. Le mâle en rut est stupide.
Тюрьма строгого режима "Жаба".
"Hoag" Prison de Haute Sécurité
- И не говори, Эдди, а что, по-твоему, курил Жаба в этой большой стеклянной трубке?
Un peu, mon neveu! Il fumait quoi, Jabba, dans sa pipe à eau?
- А может это - жаба.
- Ou bien le crapaud.
Вы должны вести себя с Аланом также, как Ханс Соло вел себя с Жаба Хата.
Vous devriez faire avec Alan comme Han Solo avec Jabba le Hutt.
Рогатая жаба обходится всего лишь тремя каплями на ломте хлеба.
Le crapaud à corne a seulement besoin de trois gouttes sur une tranche de pain humide.
Хватит, Эрик. ПРОФЕССОР ( ЧЕРЕЗ ЖАБА ) : Отпусти их.
Laissez-les partir.
Да он просто жаба. Не пойду за него замуж.
Je n'épouserai pas ce crapaud!
Мы думали... что ты... жаба.
On... On croyait que t'étais un crapaud. Quoi?
Мы просто думали что жаба - это ты.
On a cru que tu étais un crapaud.
Жаба.
Dégoûtant.
Это... жаба!
Ceci... est une grenouille!
Образец 397 - Колумбийская камышёвая жаба.
Specimen 397 - la "Columbian natterjack".
Так же известная как - дьявольская жаба!
Egalement connue sous le nom...
Послушай меня, жаба. Я в очень неприятном положении, и мне нужно подкрепление.
Écoute, grenouillard, j'ai un gros pépin et j'ai besoin d'aide.
А ты жаба.
T'es un crapeau.
И выглядишь, как жаба.
Tu as même l'allure d'un crapeau.
Прогуливаюсь на солнце, жаба.
C'est le beau fixe, face de crapaud.
Она не может утонуть! Это же жаба!
Mais un crapaud ne peut pas se noyer.
Мертвая жаба! Мертвая жаба!
Crapaud mort!
Кто это : зеленое и говорит "Я жаба"?
Quel truc vert dit : "Je suis une grenouille"?
Жаба надутая!
Petit monstre!
Я знаю парня, у которого грудная жаба.
Une copine a un piercing à la vulve.
Говорящая жаба.
Une grenouille qui parle!
Лягуха? Жаба?
Un crapaud?