Жадная Çeviri Fransızca
75 parallel translation
Это значит она хочет, жадная старая кошёлка.
Je suis sûre que c'est pour elle. Vieille bique!
Если это жадность, то я самая жадная на свете.
Si c'est être gourmande, alors je suis la plus grande gloutonne de la terre.
Ах ты, жадная сука!
Tu n'es qu'une sorcière avide!
-... жадная как ты!
- aussi cupide que toi!
Ты, жадная жаба, а ну быстро положи мои вещи наверх!
Ecoute crapaud, tu vires mes affaires de là.
Ты же сказал, что я жадная, но я хотела, чтобы все досталось нам.
Je te jure, si j'avais su, je ne me serais pas servie de toi.
Просто немного жадная.
Juste un peu avare.
Меня радует, что она - такая жадная дура.
Je suis content qu'elle soit si bête et si gourmande.
Убери от него свои когти, жадная болотная тварь.
Lâchez-le, espèce de vermines.
Жадная тварь.
Un porc avide...
Бери! - Жадная стерва. Бери эти сраные деньги.
Prends-le, espèce de sangsue!
Ах, ты жадная до денег шлюха.
Croqueuse de diamants!
[М. Дерен] Я не жадная.
Je ne suis pas avide.
И команда моя жадная.
Et mon équipe tout autant.
- Соси хуй, жадная шлюха!
- Va te faire foutre, salope!
Она cнюхала, наверное, половину всего дерьма что мы принесли, жадная сучка.
Elle a aussi sniffé la moitié de ce qu'on avait apporté, la salope.
Срань ты жадная!
Alors mange merde!
А если я скажу вам, что Лоретта не толстая, а просто очень жадная женщина... в дешевом костюме толстухи?
Et si je vous disais que Loretta n'était pas une femme obèse mais une femme en fait très avide, revêtue d'une prothèse très bon marché?
Ах, ты, жадная сволочь!
Sale égoïste.
Ты, жадная женщина.
Femme avide.
Okay, я не жадная.
Très bien. Je suis raisonnable.
Жадная старая ведьма! Почувствуй гнев моего пушистого тапка.
Vieille avare, goûte à la colère de ma pantoufle de peluche.
Кто знает, что за жадная земля давала им воды.
"Qui sait quel sol a nourri Leurs racines affamées et assoiffées?"
Ты, жадная сука!
Espèce de vieille avare!
Ты не первая жадная сука, которая пытается высосать из меня все деньги и вытереть об меня ноги..
Vous n'êtes pas la première petite garce à vouloir me saigner avant de me jeter.
Эй, жадная сучка!
Hé! Espèce de petite gourmande!
Она амбициозная, жадная сука.
C'est une garce d'arriviste cupide.
я просто не ожидал такого от нее. понимаете, она не жадная собственница, возможно. упрямая, сентиментальная
Ça m'a vraiment surpris. Liz n'est pas vénale. Possessive, peut-être.
Какая жадная.
Ton frère... tes amis.
Жадная эгоистчная
Cupide et intéressée.
- Скажи, что ты жадная до членов курица!
- Une poule assoiffée de bites!
А вот в этой пули есть моя жадная гватемалка.
Par contre celui la est bien chargé. Allons-y. Ma petite Guatemalteque Gourmande.
моя жадная гватемалка..
Allez, ma gourmande Guatémaltèque.
Никогда не думал, что ты такая жадная, Каролина.
Je te pensais pas si avide. Dit l'homme aux 40 millions.
Мало чего можно сделать, когда прыткая и жадная женщина вонзает свои когти в ранимого мужчину.
Il y a pas grand-chose à faire quand une femme cupide plante ses griffes sur un homme vulnérable.
Жадная скотина, блядь.
Sale fumier.
Мы разводимся потому что, ты жадная и эгоистичная интриганка.
On divorce parce que tu es cupide, perfide et égoïste.
Жадная свинья.
Le sale rapace.
А ты жадная до мужика, да?
Vous êtes excitée, n'est-ce pas?
Моя подружка, очень жадная.
Ma copine, elle est très gourmande.
Она жадная приспособленка, ненавидящая мужчин, а не хладнокровная убийца.
Une opportuniste cupide qui hait les hommes. - Elle tuerait pas de sang-froid.
Ты не думал, что это - по одному на каждого, ты, жадная, эгоистичная свинья?
C'était un chacun, espèce de goinfre égoïste.
- А еще жадная и неуверенная в себе.
- Par l'avidité et l'insécurité.
Знаешь, мама, похоже, ты у нас жадная до "Жадин".
Tu sais maman, en fait tu accumules les "C'est du propre".
Тупая, жадная, распутная шлюха!
Stupide, avide d'argent et salope de maitresse!
Ты уже не та жадная до власти сучка, которую я любил.
t'es pas la salope avide de pouvoir que j'aimais.
Жадная девчонка.
Petite fille avide.
Ты всегда была эгоистичная и жадная до денег!
Tu sais quoi? Tu es aussi égoïste - et avide d'argent qu'avant.
Я держал пари, что твоя жадная задница будет так на взводе от возможной потери денег, что ты этого и не заметишь.
Je parie que ton cul gourmand serait donc travaillé jusqu'à à la perspective de perdre votre argent que vous ne auriez pas l'attraper.
- Я жадная до членов курица!
- Une poule assoiffée de bites!
Очень жадная.
Elle était avide.