Жалостливый Çeviri Fransızca
10 parallel translation
Вы же красивый, с Вами весело... вы прекрасный попутчик, чувствительный, жалостливый.
Vous êtes pas mal, vous êtes amusant, vous êtes un super compagnon de voyage, sensible, humain.
И не получишь жалостливый поцелуй на прощание.
Je ne t'embrasserai pas en partant, si c'est de ça dont tu parles.
Видишь ли, он начнет орать о жестокости полиции. Жалостливый судья его отпустит. Как ты думаешь, куда после этого он пойдет в первую очередь, Крис?
S'il se plaint de brutalité policière et qu'un juge compatissant le libère, à ton avis, Chris, quelle sera sa première escale?
Нет, нет, это был бы просто быстный жалостливый взляд.
Non, c'est rien, j'ai l'habitude.
- Опять жалостливый парад?
- Encore avec le défilé du pathétique?
Жалостливый эко-фашист.
Saigner les coeurs des eco-fascistes.
Но ты жалостливый.
Mais tu as de l'empathie.
Другой - что он был жалостливый, идеализировал женщин.
Un autre a dit qu'il était plein de remords et idéalisait les femmes.
- Потому что я жалостливый?
- Parce que je suis pathétique?
Какой ты однако жалостливый
Je rentre à la maison.