Жарили Çeviri Fransızca
19 parallel translation
Боролись на ринге, вывихивая бедра, для вида... ловили рыбу для вида. Для вида, сидели за столами, пили и ели для вида. жарили барашков, ожидали вина на десерт у палаток в пустыне... только для вида.
Combattant l'un d'eux, faire semblant de se laisser démettre la hanche, faire semblant d'attraper un poisson, faire semblant de s'asseoir aux tables, de boire et de manger, semblant encore, se faire rôtir des agneaux, servir du vin
Наверное, его жарили на гриле, пока он не сказал : " Переверните меня.
Il a été martyrisé sur un grill et brûlé jusqu'à ce qu'il dise, "Retournez-moi, c'est cuit de ce côté."
Офицеры в Панаме говорили, что они так поступали с евреями. Сжигали. - Жарили, как животных!
Les Juifs, ils les crament comme de la chair à saucisse!
Но на этом масле жарили картошку.
L'huile des frites.
Тогда их жарили в буквальном смысле.
Ce qui a donné la tapette en feu...
Там жарили ягненка на гриле, и люди танцевали. Верно.
Ils faisaient griller de l'agneau, et les gens applaudissaient.
Лучше бы мы жарили мясо на гриле.
On aurait dû faire un barbecue.
Народ, вы что, конфеты Ментос жарили?
Vous faites frire des billes?
Мясо много жарили, там, бургеров.
On a fait un barbecue.
Хорошо. Но я думала о кое-чем другом... Когда мы жарили зефир на огне и делали сморсы.
C'est bien, mais je pensais plutôt à... quand on fait griller des chamallows dans la cheminée.
И я сказала ему, что мы зажгли горелку и жарили зефир, но я точно помню, что мы выключили ее, когда уходили.
Et je lui ai dit que bien que tu as allumé le bec bunsen, et que nous avons grillé des marshmallows, je me souviens très bien avoir éteins le bec bunsen avant de partir.
Горелка, они жарили зефир...
Le bec Bunsen, ils étaient en train de griller des marshmallows...
Там жарили не только поросёнка на вертеле.
Ça consistait en un cochon à la broche et des lingettes jetables.
Вечером мы жарили барбекю, а вокруг бегали трое детишек.
Il y avait... le barbecue de l'après-midi, trois petits enfants gambadant partout...
Расскажи ей про тот случай, когда мы жарили обрезки ногтей в микроволновке.
Raconte-lui la fois où on a passé nos rognures d'ongles de pied au micro-ondes.
Их жарили в арахисовом масле.
Ils sont frits à l'huile d'arachide.
Пирожки с сомом жарили на арахисовом масле.
Les cakes au poisson sont frits dans de l'huile d'arachide!
Эй! Это жарили на арахисовом масле!
C'est frit dans de l'huile d'arachide!
мы зажгли горелку Бёнсена мы жарили зефир и делали что-то ещё
On a allumé le bec Bunsen.