Жатвы Çeviri Fransızca
82 parallel translation
Hачнем готовиться к бою уже во время жатвы.
Dès à présent. Soyons aux aguets.
Наши небеса темнели трижды после жатвы. В последний раз - сильнее всего.
Nos cieux se sont assombris trois fois depuis la moisson, et la dernière fois était la pire de toutes.
Теперь станет полегче. После жатвы не так уж много работы.
Il y a beaucoup moins de travail après la moisson.
Думаю, декабрь это время, когда собственность меняет хозяина. Время жатвы для ростовщиков. – Босс, спросите его.
Décembre est le mois des saisies... le mois des moissons pour les prêteurs sur gages.
Он собирался зайти после жатвы.
Chez MacAndrews. On l'attendait après la réunion.
- Мастер уже пытался восстать во время Жатвы
- Il a déjà essayé de sortir, à la moisson.
Я исследовал этот вопрос Жатвы.
J'ai fait des recherches sur cette Moisson.
И суть этой Жатвы в том, чтобы его освободить.
- Et la Moisson lui permet de sortir.
Так что, я крошу в пыль вампира с таким знаком, и никакой Жатвы?
Donc, je pulvérise quiconque porte ce symbole, et adieu la Moisson.
Сначала жатва, война после жатвы.
D'abord les moissons, la guerre apres.
У нас есть время до жатвы. Как раз, чтобы призвать викингов.
Nous appelerons les Vikings apres les moissons.
Ждали жатвы, наполнили нам амбары.
Ils voulaient attendre les moissons, le grenier est plein.
Мне час до жатвы, вряд ли успею.
Ecoute, je dois aller faucher dans une heure alors peu importe.
Из-за моей жатвы?
Parce que je dois aller faucher?
Меня послали на эту землю, и в этот хренов дер Вафл Хаус, ради этой вот жатвы, вашу мать.
Je suis sur Terre et à cet endroit, der Waffle Haus, pour faucher ce genre de gars.
Последнее - до полуночи последнего дня последней жатвы ".
Le dernier avant minuit le dernier jour des vendanges. "
Кельтский календарь. Последний день последней жатвы - 31 октября.
Le dernier jour des vendanges, c'est le 31 octobre chez les Celtes.
эмерон здорово облажалс € с временем моей жатвы.
Cameron a vraiment merdé pour l heure de mon fauchage.
" ы дал мне неверное врем € жатвы.
Tu m'a donné une mauvaise heure de fauchage.
- " то насчЄт нашей жатвы? - ј что с ней не так?
- Qu'est ce qui se passe avec nos fauchages?
После похорон жены фермера, на которых присутствовала вся деревня, оба проишествия забылись. В конце лета состоялся праздник жатвы, собравший всех жителей впервые в радостном настроении, а не в страхе и растерянности.
Après l'enterrement de la paysanne, auquel tout le village avait assisté, les deux accidents furent oubliés jusqu'à la fin de l'été, où le village se rassembla pour la fête des moissons, d'abord dans la liesse
День Жатвы, тем более. Тут вокруг миротворцы.
C'est le jour de la Moisson, les Pacificateurs sont partout.
Сложно судить сразу после жатвы, но, по-моему, расклад интересный.
C'est dur de dire mais je pense Qu'il ya un mélange très intéressant.
Но, до этой жатвы, она вообще не замечала меня.
Mais je ne crois pas qu'elle m'ait reconnu avant la Moisson.
Одет с иголочки, свеж, как жених, И выбрит - словно нива после жатвы.
frais comme un marié, et le menton nouvellement fauché, offrant l'aspect d'un champ de chaume après la moisson ;
Единственное, о чем я могу думать каждый день, каждую свободную минуту со времен жатвы, это то, как я боюсь.
Depuis la Moisson, la seule chose que je ressens tous les jours, à chaque instant, c'est la peur. Il n'y a plus de place pour autre chose.
Они сказали, что введут нас четверых девушек в состояние, поднобное, мирному забвению, как часть жертвоприношения, и потом позже во время жатвы, мы бы пробудились и возродились.
Elles ont dit que quatre filles iraient dans des limbes paisibles, pour l'offrande. Puis, lors de la Récolte, nous serions ressuscitées.
Неделями они твердили, что магия ножа, используемого для пореза на ладони, усыпит нас, и позднее, во время жатвы, мы все воскреснем.
On nous a dit que la magie du couteau servant à entailler notre paume nous endormirait, et qu'on serait ressuscitées lors de la Récolte.
Такие как завершение ритуала жатвы
Comme terminer le rituel de la Moisson.
Ведьмы все еще ищут тебя для ритуала Жатвы, поверь, с нами тебе безопаснее.
Avec les sorcières qui cherchent à te tuer pour la moisson, crois-moi, tu es plus en sécurité avec nous.
Но когда приходит время "жатвы" - всё ровно наоборот.
Mais quand vient le temps de payer, tout change.
Она и так достаточно настрадалась от этого дурацкого ритуалы Жатвы.
Elle a suffisamment souffert avec ce rituel de la moisson.
Помоги мне закончить ритуал Жатвы, и я сниму это проклятие для тебя
Aide-moi à compléter la Moisson et je déferai la malédiction pour toi.
На протяжении месяцев она удерживает силы всех трех девушек, которых принесли в жертву в ритуале жатвы,
Depuis tout ce temps, elle détient le pouvoir de trois filles sacrifiées pendant le rituel.
Я спас Давину от жатвы, и теперь ты хочешь что бы я просто отдал её?
J'ai sauvé Davina de la Moisson et je devrais vous la donner?
Так что если мы похороним нашу мать здесь и освятим те земли мы сможем закончить ритуал жатвы.
Si on y enterre notre mère et qu'on consacre cette terre, on peut finir le rituel de la Moisson.
Они думают, что нет никакой надежды, но тут внезапно воскрешает девушка из жатвы.
Peut-être que oui. Elles pensent que tout espoir est perdu, mais soudainement une fille de la Moisson est ressuscitée.
Еще три девушки были принесены в жертву во время жатвы.
Il y avait 3 autres filles sacrifiées pendant la Moisson.
Я знаю, что ритуал жатвы не сработал, но заклинание поиска я еще могу сделать.
Je sais que la Moisson fut un échec légendaire, mais je peux toujours faire un sort de localisation.
Я должна была увезти тебя до этой тупой жатвы
J'aurais dû t'emmener avant cette foutue Moisson.
На улицах говорят, что ведьмы празднуют - 3 из 4 девушек принесенных в жертву для Жатвы вернулись к жизни.
Il paraît que les sorcières font la fête. 3 sur les 4 filles sacrifiées de la moisson sont revenues.
Приближается время жатвы, а ты не можешь вспомнить сев.
C'est bientôt la récolte, mais tu ne te souviens pas du semis.
Ты должна была быть девушкой жатвы, но может тебе здесь не место.
T'es une des élues de la Moisson. Mais t'es pas à ta place.
Вся сила которую я имела была от других девушек с жатвы
Tout mon pouvoir provenait des autres filles.
Ты должна была быть одной из девушек жатвы, но возможно тебе тут не место.
Tu es une fille de la Moisson, mais tu n'as pas ta place ici.
Мы бы хотели использовать его для того, чтобы представить наших молодых девушек жатвы.
On voudrait l'utiliser comme une tribune pour présenter nos jeunes Moissonneuses à la société.
Нам нужно, чтобы ты умерла, чтобы наш ковин имел полную силу жатвы.
Tu dois mourir pour que notre communauté ait les pleins pouvoirs de la Moisson.
Она девушка жатвы.
C'est une fille de la Moisson.
Я убедился, что остальные девушки жатвы выбрались и в безопасности.
Je me suis assuré que les autres Moisonnées soient à l'abri.
Время жатвы!
A nous deux!
- После жатвы.
Apres les moissons!