Желтуха Çeviri Fransızca
36 parallel translation
У моего енота была желтуха.
Non, je n'ai pas pu. Mon raton-laveur avait une hépatite.
Скажи спасибо, что я тебе позывное под названием "Мистер Желтуха".
Sois content de ne pas être Mr Yellow.
Возможно, просто желтуха,... а, может, цирроз или даже рак и всё, что с этим связано.
Ça peut provoquer une jaunisse ou carrément une cirrhose, un cancer et compagnie.
Нет, у мальчика Линдпертов была небольшая желтуха.
Le bébé Lindpert avait une petite jaunisse.
Вы имеете в виду желтый ; это желтуха.
- Vous voulez dire jaune? La jaunisse?
У него желтуха.
Il a la jaunisse.
Каждое утро я проверяю свои глаза, вдруг у меня желтуха.
Tout les matins Je vérifie mes yeux pour la jaunisse
У Эммы желтуха.
Emma a la jaunisse.
Депрессия, конвульсии, нервность, желтуха, инфаркт миокарда - т.е. сердечный инфаркт - экземы, абсцесс, вагинальные боли, вагиналный гной.
Dépression, convulsions, l'anxiété, la jaunisse, infarctus du myocarde - Quel est la crise cardiaque - eczéma, abcès, des douleurs vaginales, des pertes vaginales.
А у другого нашего пациента желтуха, низкий уровень белка и нет диагноза.
L'autre patient a la jaunisse, une albumine basse et aucun diagnostic.
Антисанитария, тиф, туберкулез, понос, желтуха.
Des conditions insalubres, le typhus, la tuberculose, la diarrhée, la jaunisse...
Желтуха, геппатит A и геппатит B.
La fièvre jaune, les hépatites A et B.
Это значит, застойная желтуха, но шеф всего лишь удалил желчный пузырь.
Ça signifie jaunisse obstruante, mais le Chef n'a enlevé que la vésicule.
Никакого желтого, Желтуха.
Pas de jaune. Jaunisse. Mets la bleue.
" мен € эта желтуха, которой тут все болеют, точно говорю.
J'ai choppé cette jaunisse qui traîne.
У него желтуха. Возможно, понадобится переливание крови.
Il pourrait avoir besoin d'une transfusion.
Когда ты вернулся домой, у тебя была желтуха, от выпивки.
T'as été forcé de rentrer après avoir chopé une jaunisse à coup de bitures.
Я кормила своего ребёнка грудью, всего 2 недели. Потому что у тебя была желтуха И было полно антител, которые были очень опасны для такого маленького существа.
Je n'ai pu l'allaiter que deux semaines, parce que t'avais la jaunisse, alors que c'est rempli d'anticorps importants pour un petit bout.
Желтуха, асцит, зловонное дыхание.
Jaunisse, ascite, fetor hepaticus
Думаю, это желтуха, но не откажусь от консультации.
Tu aurais le temps d'aller la voir?
Наиболее чувствителен правый верхний квадрант живота. - Тебе не кажется, что у него желтуха?
Son abdomen est tendu et douloureux.
Я сказал тебе, что у ребенка желтуха, а социальный работник работает над лишением родительских прав.
Je t'ai dit que le bébé a la jaunisse et une assistante sociale est entrain de travailler pour que les droits parentaux soient coupés
Кровь из носа, желтуха, выпадание волос.
Saignements de nez, jaunisse, chute de cheveux.
- Или у него желтуха.
- Il a eu la jaunisse.
Обычное дерьмо описанное в Таймсе... амёбы, гонорея, желтуха.
La plupart des merdes décrites dans le Times... hépatite, blennorragie.
Желтуха и повреждение печени соответствуют хроническому приёму анаболических стероидов.
La jaunisse et les dommages au foie sont consistants avec l'usage chronique de stéroïdes anabolisants.
- Желтуха.
- C'est une jaunisse.
Желтуха.
Une jaunisse.
У ребенка желтуха и дистресс-синдром.
Le bébé a une jaunisse et une détresse respiratoire.
У неё желтуха, но я думаю, всё будет хорошо.
Elle a la jaunisse, mais elle s'en remettra.
Знаете, что такое желтуха?
Savez-vous ce qu'est une jaunisse?
СВДС, желтуха, микробы, рефлюкс...
La MSN, la jaunisse, les germes, les reflux...
Желтуха
Jaunisse.
Желтуха.
Jaunisse.
Желтуха.
Ictère.