Жесть Çeviri Fransızca
280 parallel translation
Жесть! А я тебе чугунную поставил. Навечно!
C'était de l'étain, je t'ai mis de la fonte, c'est éternel.
- Это была бы реальная жесть.
- Ça serait le comble, non?
Это не жесть.
Mais ils étaient pas trop brutes.
И это уже вообще жесть..
C'est trop bizarre.
Да, жесть.
Ouais, ça a l'air dingue.
Да, жесть. Очень печально.
Hé bien, triste histoire...
Прилипнет, когда он в машину Вернется, и воняет – жесть!
Ça colle et ça pue à l'intérieur.
Понимаете это просто жесть.
Parfois, c'est dur.
Йо, брак - это жесть, чувак.
Le mariage, c'est dur.
Брак - реально ебаная жесть.
C'est vraiment dur.
Я понимаю, что моя игра хороша, но статус новичка - та еще жесть.
Tu vois, je suis expert, mais pour un nouveau, c'est l'enfer.
Жесть!
Ça tue.
Это жесть.
Plutôt crever.
Жесть, да?
Démoniaque, hein?
Жесть.
Terrible.
- Обложка жесть.
- M'ci. Super couverture.
Ну да, в новостях про увольнения говорят, но когда самому приходится, это жесть.
On entend parler des licenciements aux infos, mais quand c'est à vous de le faire, c'est vraiment pas évident.
Это какая-то жесть.
Cette musique est tellement en colère!
Вакуумный отсос – это жесть.
- Oh! - Oh! Wow, ça c'est un aspirateur puissant.
Ваще жесть, да?
C'est un peu rude, hein?
Ну, это просто жесть, чувак.
C'est très viril comme position, mec.
Безвкусная, жесть просто.
Ça avait aucun goût.
это мне совсем не нужно, чтобы показать т € жесть чемодана.
J'ai pas besoin de ça pour faire croire que la valise est lourde.
- Фу, жесть, зачем?
- Dégueulasse. Pourquoi?
- Жесть..
Les boules, hein?
Жесть
Féroce!
Жесть. Бардак. Новое шоу.
Le show relooking de taré.
Этот жакет - грязный, а эти штаны - жесть.
Cette veste en jean est tarée, mais ce pantalon fuseau est féroce.
Отстой. Жесть. Тебе надо больше работать.
Féroce, trans, t'as du boulot.
Или ты отстой или ты жесть или ты грязь?
'fin, t'es trans. 'fin, t'es super trans. 'fin, t'es taré.
Нет, это ты займись. Отстой. Жесть и грязь.
- Non, toi fais quelque chose, trans férocia argentée!
- Жесть
- Bye, éclate-toi bien, Trans!
Чувак, это жесть.
Ça craint les gars.
В смысле, отвратительно... но все равно жесть.
Je veux dire, c'est dégueulasse... mais ça craint aussi.
Жесть какая.
- Je suis morte de rire.
Вот это жесть...
Ça doit être dur.
Жесть.
Cassée.
Вот это была жесть!
Va chier, salaud!
Полгода спустя они отправились на поиски Лох-Несского чудовища. Это было не путешествие, а отпад, крутяк, жесть.
Six mois plus tard, ils partirent à la recherche du monstre du Loch Ness, et leur voyage fut rempli de folles aventures.
- Твою мать, вот это жесть.
- C'est du lourd!
Он типа как ворота в бОльшую жесть...
C'est un tremplin.
Ни в жесть.
Jamais.
- Здесь - да. - Мужик, это жесть.
Sacré mec!
Жесть.
Mince.
Жесть!
- Super!
Просто жесть!
Raconte-la encore.
Вот жесть.
Quelle horreur.
Жесть!
Il est éprouvant.
жесть.
Un truc de dingues.
Отстой. Отстой. Жесть.
Trans, féroce, trans, taré, mignon, mignon trans, mignon trans, taré, trans, trans, féroce, oh que non, non féroce, non taré.
Жесть.
Quel choc.