Живенько Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Впрочем... живенько.
De beaux meubles du thé, un tennis...
Девочки, живенько!
Ne cours pas où c'est mouillé.
- Будет живенько.
- Ça serait très vivant.
Мы живенько обернемся.
On aura tout bon cette fois.
Шагаем живенько.
Marchez vivement.
Я быстро схожу к Фаркуаду, и тогда вас живенько разгонят по вашим домам!
Je vais aller de ce pas trouver ce Farquaad pour vous faire quitter mes terres et vous renvoyer d'où vous venez!
А я хочу, чтобы было живенько, легко...
Ça doit être fresh, nouveau. Que ça swingue!
Это было живенько.
Un sacré numéro, celle-là.
Как, ты сказал, это было? Живенько?
- Pleine de vie, c'est ça?
Так что Нейт, наверное, очень даже живенько смотрится, по сравнению с её обычными жмуриками.
Nate a l'air très conciliant avec ceux dont elle s'occupe.
Живенько.
- Elle aussi m'a touchée!
Мы живенько найдем Грегу замену и через полгода вернемся домой, ясно?
On va trouver quelqu'un de plus malin pour remplacer Craig, et dans six mois, un an, on sera de retour.
Живенько.
Réjouissant.
Так живенько себя чувствуешь.
Ca me fait ne sentir vivant.
Но ты должен живенько починить мне этот карт.
Ça me va. Mais tu dois réparer cette voiturette pour moi.
И ты сделаешь это живенько, или к полудню они уйдут.
Et vous le ferez vite et intelligemment ou à midi, ils seront partis.
Живенько.
Allez, ouste.
Хорошо. Давай, живенько.
On va le faire.
А теперь, живенько скажи мне, где я могу найти Альфонсо?
Rapidement, pouvez-vous me dire où trouver Alphonse?
Так что живенько исполни мой приказ, или в следующий раз принесу пакет горячего дерьма.
Faites ça rapidement ou la prochaine que je passe je vous apporterai un sac de merde chaude.
Давайте, живенько.
Allons-y.
В лес. Живенько.
Dans la forêt, vite, vite.
Живенько, мальчики.
Foncez fissa, les garçons.
Живенько.
Viens par ici.
Живенько, и как раз вовремя.
Animé mais non prématuré.
А вы все за мной, живенько!
Bien, allons-y.
Живенько.
Allez, dépêchez-vous.
Живенько!
Allez.
Живенько, но мелко.
Allez Rabbit, à toi de jouer mon frère.
- Живенько.
- Oui.
Живенько.
Allez