Живописец Çeviri Fransızca
17 parallel translation
Поэт, не написавший ни строчки, живописец, не трогавший кисти,... - Музыкант. - Музыкант без музыки.
Poète, sans poèmes, peintre, sans tableaux... musicien, sans musique.
Проклятый живописец.
Peintre maudit.
Вы можете оценить ее хотя бы по тому, что известный живописец... изображая роскошную задницу Венеры... выбрал ее как модель, после многих недель... расматривания сотен задниц по всей Италии.
Un peintre célčbre, chargé de faire une Vénus aux belles fesses, lui demanda de poser comme modčle aprčs qu'il eut vu toutes les maquerelles d'Italie sans rien trouver qui l'égalât. Et quel âge avait-elle?
М-р Нери, вы живописец или художник?
M. Neary, êtes-vous un artiste, un peintre?
Анри де Тулуз-Лотрек, выдающийся французский живописец.
Henri de Toulouse-Lautrec, éminent peintre français.
Дега - живописец века!
Degas, c'est le maître du siècle.
Она... балерина, которая не танцует, и... ее друг живописец, который не рисует.
C'est une... une danseuse qui ne danse pas et son ami est un peintre qui ne peint pas.
Молодой живописец из Македонии.
Un étudiant en art Macédonien.
Повеса, но большой русский живописец.
Il incarne l'avenir de l'art pictural russe.
Он своего рода живописец, пишет портреты и тому подобное.
Une espèce d'artiste, une sorte de portraitiste.
Мистер Райдер, Себастьян сказал мне, что Вы живописец.
Sebastian m'a dit que vous étiez peintre.
Уильям Холмен Хант, живописец, борец... и я сам,
William Holman Hunt, peintre, pugiliste... et moi-même,
Следи за тем, что говоришь, живописец!
Attention à ce que tu dis..... peintre.
"Пабло великий художник, но как живописец Матисс лучше."
Pablo est un plus grand artiste mais Matisse est un plus grand peintre.
Я считаю, что вы мистер Тернер, знаменитый живописец и для меня огромная честь быть знакомым с вами
Je pense que vous êtes M. Turner, l'illustre peintre. C'est un honneur de vous connaître.
Ханса фон Аахена, 16-й век, он немецкий живописец.
Hans Von Aachen, 16ème siècle, peintre allemand.
Мастер Финеус, живописец, смиренно ждёт.
Maître Phineus, le roi du pinceau, attend patiemment.