Жидкий Çeviri Fransızca
175 parallel translation
Выпила жидкий кислород.
Elle a avalé de l'oxygène liquide...
Жидкий хлеб чешского народа.
Le pain liquide de la nation tchèque.
Углерод представлен углём. Кальций в наших костях - это мел. Азот в белках – жидкий воздух.
Le carbone est représenté par du charbon... le calcium de nos os par de la craie... l'azote de nos protéines par de l'air liquide... le fer de notre sang par des clous rouillés.
Порой мы слышим о возможных формах жизни, в которых углерод заменяется кремнием, или, например, жидкий аммиак заменяет жидкую воду.
On évoque des formes de vie dans lesquelles... le silicium remplace le carbone... ou l'ammoniaque liquide remplace l'eau.
Давление настолько высоко, что электроны выдавливаются из атомов водорода, производя жидкий металлический водород.
Si élevée... que des électrons arrachés aux atomes d'hydrogène produisent... de l'hydrogène métallique liquide.
Жидкий Шварц!
Du Schwartz liquide!
Если не считать сырую картофелину, это единственный не жидкий предмет, побывавший в моем рту за последние 60 часов.
A part une patate crue, c'est le seul truc solide... qui ait franchi mes lèvres depuis les dernières 60 heures.
Он впрыскивает туда жидкий нитроглицерин чтобы дать вам две секунды до взрыва.
Voilà : Il arrose le truc d'azote liquide. Ca vous donne deux secondes avant l'explosion.
Здесь кругом жидкий водород, одна искра и все взлетит на воздух...
De l "hydrogène liquide. Il suffit d" une étincelle. Tout peut partir en fumée.
Жидкий металл.
Il est fait en métal liquide.
"Жидкий дым".
Parfum barbecue.
В последней программе ты налил мне в штаны жидкий азот и разломал мою ягодицу молотком.
La dernière fois, tu as versé de l'azote liquide dans mon pantalon - et botté mes fesses avec un marteau.
Наш вход в жидкий космос создал компрессионную волну. Они знают, что мы здесь.
Notre entrée dans l'espace fluidique a créé une onde de compression. ils savent que nous sommes là.
Как вы все это узнали? Жидкий парафин. Дал положительную реакцию.
La paraffine liquide... a viré positive.
И общеукрепляющий жидкий кодеин.
Et hydrocodéine extraforte.
В этой смеси или магний, или жидкий напалм.
Ils ont ajouté du napalm ou du magnésium.
Господи, да я как ребенок плакал в конце второго Терминатора, Когда палец и жидкий металл... Понимаешь?
Merde, j'ai pleuré comme un bébé à la fin de Terminator 2 avec le pouce en l'air et le métal en fusion... tu vois?
- Этот соус слишком жидкий.
C'est du travail bâclé. Il faut de la science et de l'attention.
Лео, в момент взрыва с СС-19 солдаты-дезертиры сливали жидкий водород, с целью...
Léo, juste avant que le SS-19 n'explose... il avait été vidé de son hydrogène liquide. Quel était le but des soldats déserteurs?
Жидкий кислород расщеплен.
Découplage oxygène liquide.
И если ты это скажешь, я опущу твое лицо в жидкий азот.
Si tu le dis, je te plonge la tête dans du nitrogène liquide.
Мы можем слетать в жидкий космос и сразится с видом 8472... или взорвать несколько омега молекул.
La perfection à l'état pur. Vous n'arriverez pas à me mettre mal à l'aise.
- Жидкий нитроген.
- Azote liquide.
Жидкий хлеб.
Du pain liquide.
Они используют жидкий азот в качестве топлива для ионного ракетного двигателя.
De l'azote liquide alimente un système à propulsion ionique.
- Жидкий гелий. Им платят. Ах вот что это такое.
- De l'hélium liquide, on les paie.
Каждая капелька этой реки горячий жидкий шоколад наивысшего качества.
Chaque goutte de la rivière est de chocolat fondu de qualité supérieure.
У меня был жидкий стул.
C'est mou, comme de l'eau.
Жидкий парафин?
- J'ai... - De la paraffine liquide?
- Жидкий?
- Liquide?
- Жидкий, 128 унций.
- Liquide, 128 onces.
Жидкий диаморфин. Известный также как героин.
Et on a de la diamorphine injectable, plus connue sous le nom d'héroïne.
Убийца использовал жидкий азот, чтобы сохранить ткани тела придать телу этот обесцвеченный вид.
Le tueur a utilisé de l'azote liquide pour préserver les tissus, c'est ce qui leur donne cet air décoloré.
Ты знаешь, как нестабилен жидкий азот?
Tu sais combien l'azote liquide est instable?
... я вливал жидкий азот, чтобы заморозить тела прежде чем я разрежу их на аккуратные, чистенькие кусочки.
... je versais de l'azote liquide pour geler le sang avant de les couper en morceaux beaux et propres.
Жидкий азот - - использовал для заморозки частей тела.
L'azote liquide. Je l'utilise pour congeler les morceaux de corps.
Ты, длинное белое платье, жидкий шоколад.
Je sais pas trop. Toi, une robe blanche et du chocolat fondu.
Жидкий нитроген, 320 градусов ниже нуля.
Azote liquide, - 196 ° C.
Посмотрите, видите, похоже на жидкий воск.
Il est encore chaud. Regardez, on dirait presque de la cire liquide.
- А мой коктейль - колотый лед, ром и темный жидкий шоколад.
- J'ai un meilleur cocktail avec glace pilée, du rhum blanc et du chocolat fondu.
И он может макать чипсы в жидкий сыр.
Il pourrait tremper les chips dans le fromage.
да... жидкий насморк, и мне нужно выучить тесты,
Il a juste le nez qui coule, et je dois réviser,
Внимательнее! Не подожгите жидкий Сакурадайт.
La sakuradite liquide ne doit pas prendre feu.
Взорвать жидкий Сакурадайт...
Quelle folie...
Когда Ауэрбак надел эту маску, он вдохнул жидкий азот.
Quand Auerbach a mis le masque, il a inhalé de l'azote liquide pur.
Жидкий азот поступает из резервуара при температуре 77,2 градуса по Кельвину.
L'azote sort de cette bonbonne à 77,2 kelvin *.
Лучше скажи мне, что это жидкий викодин.
Dites-moi que c'est de la Vicodin liquide.
- Жидкий газ.
Tu es une emmerdeuse.
Жидкий азот.
Du nitrogène liquide.
- Она выпила жидкий кислород.
- Elle a bu de l'oxygène liquide.
Я перенаправил жидкий азот.
J'ai dévié la nitro liquide.