Жижа Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Грязная жижа в канавах и три моих брата, дворника, разгребающие все это а потом тебе в голову летят снежки.
La neige fondue et boueuse dans les caniveaux et mes trois frères, les balayeurs ramassant la neige et les boules de neige qui volent autour de ta tête.
У вас не мозги, а жижа.
Vous ne tournez pas rond.
Вот придавят чеха, а потом как жмякнут всю красную армию, которая по ним была, и потекет из нас мокрая жижа.
Tu vas voir, ils vont régler leur compte aux Tchèques, et puis après toute l'armée va se retourner contre nous. Il lui faudra pas longtemps pour nous passer au pilon.
Что это за жижа?
C'est quoi ce liquide?
Навозная жижа текла по улочкам.
Le purin courait dans les ruelles.
Вы знаете а это интересно эта жижа в стальной утке похожа на ваш любимы горячий суп в кружке.
Ces bassins en acier chauffent comme de la porcelaine.
Эта жижа, вытекающая из моей руки... из моего элемента питания.
Cette substance venant de mon bras... provient de ma source d'énergie.
лишь жижа.
Tout était au gruau.
Он им тут же чешет что-то про подземные воды, лопатой этой совковой начинает из могилы эту жижу вычерпывать, жижа назад.
Le chef marmonne quelque chose. Il se met à écoper l'eau boueuse, mais elle revient.
Что это за жижа?
Ouais, c'est quoi ce truc gluant?
Это жижа выглядит отлично.
Ce truc a l'air super bon.
Уверены, что красная жижа будет держаться?
Vous êtes sûrs que ce truc rouge va tenir?
Черная жижа?
Cass? Le truc dégueu noir?
Жижа выглядит знакомо, да?
Ce truc dégueu à l'air familier.
И из них бежит чёрная жижа.
Et ils saignent une matière noire visqueuse.
- Это не та забродившая жижа, что ты пьёшь?
- Prends-le. - Ce n'est pas ce truc fermenté que tu bois?
Слушай, Баптист, не знаю, что хуже воняет - ты сам или эта жижа.
Hé, Baptiste, j'ignore ce qui pue le plus : toi ou la merde que tu prépares.
Каждый день та же жижа
Jour différent, même soupe.
- Дальян. - Баден-Баден. Там не грязь, а болотная жижа.
J'en ai usé plus souvent que vous l'imaginez.
Жижа.
Liquéfié.
Уверен, что та твоя жижа тут ни при чём?
Tu es sûr que c'est pas ce plat de morve que tu as avalé?
Не пейте из этого колодца, В нём сплошь вязкая жижа.
Vous ne devriez pas boire l'eau d'ici elle est pleine de ce maudit pétrole.
Это та мерзкая жижа, которую ты глотаешь, как сперму?
Est-ce que c'est ce truc marron, dégueulasse que tu bois comme du sperme?
Эта мерзкая, коричневая жижа, которую я глотаю, как сперму избавила меня от закупки еды на неделю, так что я и это проглочу.
Cette boisson marron, dégueulasse que j'avale comme du sperme m'a évité de devoir acheter mon repas pendant plus d'une semaine, Donc je vais choisir le sperme.
У него изо рта течёт чёрная жижа.
Apparemment il vomit de la bile noire.
Красная жижа у тебя на руках.
Le truc rouge sur tes mains.
Может, жижа, в которой мы находились, вылечила твои глаза.
Peut-être que le truc gluant qui était sur nous à guérit tes yeux.
Та жижа в раковине уже обрела сознание и живёт там припеваючи.
Le truc visqueux dans l'évier? C'est devenu vivant.
Все остальное просто жижа.
Sans pain grillé, c'est de la bouillie.
– Да, поэтому я бросил 2 года назад. Эта жижа убьет тебя.
- C'est pour ça que j'ai arrêté, cette merde est mortelle.
Он воняет, как навозная жижа.
Venez au moins pour nous.
А эта жижа?
Et la boue, oui?
Победила жижа.
Va pour le smoothie.