Жильцом Çeviri Fransızca
23 parallel translation
мадемуазель Кук была убита жильцом.
- Si, Mlle Cuq a été tuée dans la pension.
- Она была жильцом в том же доме.
- Elle habitait l'immeuble où je travaillais.
"Он был лучшим жильцом, который у меня когда-либо был".
"C'était mon meilleur locataire." Le rêve des proprios :
Вы были исправным жильцом.
Vous étiez un locataire si agréable.
Ты могла бы спать с "перепуганным жильцом № 2".
Tu aurais pu coucher avec le "prisonnier apeuré n ° 2".
Открой свои двери, я буду твоим жильцом.
Ouvre ta porte Je m'installerai
Открой свои двери, я буду твоим жильцом.
Ouvre ta porte Je m'installerai
Зачем мне путаться с жильцом?
Pourquoi sortirais-je avec un locataire?
Он был худшим жильцом из всех, что у меня были!
C'était le pire locataire que j'ai eu!
Вы сказали, что никогда не встречались с жильцом из квартиры напротив.
Vous n'avez donc jamais rencontré la locataire d'en face...
Я соотнесла его с каждым жильцом в здании, чтобы получить вероятность связи с Ос8обождением или Синдикатом.
Je l'ai eu en recoupant les données sur tous les locataires dans le bâtiment afin d'établir la probabilité d'une implication avec Liber8 ou du Syndicat.
Вероятность 93,5 процента, что он связан с жильцом из 24-й квартиры.
Une correspondance de 93.5 % de probabilité pour la personne de l'appartement 24.
Вы были неплохим жильцом.
Vous êtes un locataire satisfaisant.
На самом деле, он был первым действительно аккуратным жильцом.
En fait, il a été le premier locataire qui a nettoyé.
Нельзя без предварительного согласования с жильцом.
Pas sans le consentement des résidents.
Она была хорошим жильцом.
Elle était une bonne locataire.
Я, конечно, не судмедэксперт, но когда я уходил, бьюсь об заклад, что Мистер Правильность был не жильцом.
Je ne suis pas légiste, mais quand je suis parti, j'aurais parié que Dudley était fichu.
Я поговорю с жильцом, скажу, что время истекло.
Je vais parler à l'actuel locataire et lui donner son congé...
Я никогда не была законным жильцом.
Je n'ai jamais été légale.
Президентский номер занят одним жильцом с момента его исчезновения.
La suite présidentielle a été occupée par un seul résident depuis qu'il a disparu.
Что вы будете здесь делать? Я останусь со следующим жильцом, если он захочет меня.
Quel est votre arrangement ici?
Еще совсем недавно я был жильцом этого дома, но сегодня я буду говорить с вами как офицер полиции о тех вещах, которые вы можете сделать, чтобы вы и ваш дом были в безопасности.
D'accord, je comprends. Dis que tu me pardonnes. Je te pardonne.
- Нет, Кристи была нашим единственным жильцом.
Je voulais l'aider à se trouver, elle.