Жирафов Çeviri Fransızca
22 parallel translation
И вдруг видишь : Семья жирафов ощипывает деревья... или стадо зебр поднимает облака пыли.
On voit des girafes brouter le haut des arbres, des zèbres galoper dans un nuage de poussière
Поэтому все забрались на вершину горы... конечно, кроме жирафов, которые остались все вместе... обрывая облака.
Et donc, tout le monde grimpe au sommet de la montagne... sauf les girafes, bien entendu, qui restent sur place... à broûter les nuages.
- Я хочу знать... когда мужчины решили... что у них будет вставать только на жирафов с гигантским бюстом?
Ce que je veux savoir... c'est quand les hommes se sont mis d'accord pour décider... qu'ils ne banderaient plus que pour des girafes aux gros seins?
Они кормили обезьянку и жирафов, пели песни.
Ils ont caressé un singe et des girafes, chanté des chansons.
Он уже нашёл двух жирафов, двух слонов и... второго осла...
Manquent toujours à l'appel deux girafes, deux éléphants... Evan Peut Attendre... et un autre imbécile.
Где была уничтожена семья жирафов.
Et celui-ci? Où l'habitat de la famille girafe a été détruit?
После всего этого они закончат тем, что будут играть... за Жирафов Восточного Диллона, или, не важно, черт возьми, как там они себя назовут!
{ \ pos ( 192,220 ) } Si ça passe, { \ pos ( 192,220 ) } ils joueront pour les... { \ pos ( 192,220 ) } East Dillon Girafes ou je ne sais quel autre nom.
Ну, уж как бы я не любила жирафов... Не стану я снова ставить свою жизнь с ног на голову, убегая от того, сама не знаю чего, Сэм!
Pour autant que j'aime les girafes, je ne déracine pas à nouveau ma vie... pour fuir quelque chose dont je ne sais rien du tout, Sam.
Его фильмы собрали миллионы, его комедийные альбомы стали платиновыми, и он владеет единственной в мире баскетбольной командой, состоящей из жирафов, "Нью-Йоркские Шеи".
Ses albums sont disques de platine, et il possède la seule équipe de basket de girafes, les New York Nuques.
И увидим жирафов, да?
- Vous verrez des girafes?
Вода будет течь всего несколько часов, но этого волшебного потока достаточно, чтобы поддерживать жизни деревьев и жирафов у реки Хоаниб.
L'eau ne coulera peut-être que pendant quelques heures, mais cette inondation miraculeuse suffit à assurer la survie des arbres et des girafes de la rivière Hoanib.
Будет непросто воспринимать жирафов как раньше.
Ce ne sera pas facile de voir les girafes du même œil qu'avant.
Показ жирафов и носорогов в новом свете стал для съёмочной команды "Африки" только началом.
Pour l'équipe d'Africa, montrer les girafes et les rhinocéros sous un jour nouveau n'était que le début.
Джим, я вижу жирафов!
Jim, je vois des girafes là-bas!
Эй, куда положить все эти статуэтки жирафов?
Où je mets ces figurines de girafes?
Вещи для богатых. Крутые тачки, домашних жирафов, места в 1-м ряду,
Des trucs de "gens riches..." De jolies voitures, des girafes, des sièges en bord de piste,
И двух жирафов в наш национальный зоопарк.
Et deux girafes pour le zoo national.
Я покажу ему жирафов, как и обещал.
Je l'emmènerai voir les girafes. Promis.
Джуд говорит, что она любит жирафов.
Jude dit qu'elle aime les girafes.
Я слышал, что ты любишь жирафов.
J'ai appris que tu aimais les girafes et du coup...
Я не любитель шведских жирафов.
Moi, les Suédoises...
Разве мы охотимся на жирафов?
On chasse les girafes maintenant?