Жирного Çeviri Fransızca
147 parallel translation
Что вы предложите сытного, но не жирного?
Qu'avez-vous de bien lourd?
Боже! Ну, скажу я вам, сначала волоки жирного пуделя потом волоки томат в горшке, потом волоки вот это...
Porter le gros caniche!
Надо бы отказаться от жирного, от сахара, от мучного.
Il faut éliminer la graisse, le sucre...
Смотрите, какие у Жирного крылья!
Regardez le gros lard!
У жирного нет элефантиаза. Он просто жирный еврей.
Fatso n'est qu'un gros juif qui bouffe trop.
Это звучит как будто весело, за исключением жирного пятна.
Sympa comme idée, si ce n'est pour la tâche de sébum.
Ведь ты не хочешь, чтобы я избил твоего жирного папашку?
Toi, ce que tu ne veux pas, c'est que je bute ton pépère.
Жалко, в фараона не въехал, в такого жирного папашу, как ты!
J'aurais préféré me faire un flic, Un bon gros comme toi!
Ешьте меньше жирного. "
Mangez léger.
Видишь жирного ублюдка?
Tu vois ce gros lard?
Мне начинает надоедать защищать этого жирного борова.
Je commence à en avoir marre, de défendre ce porc.
- Нет. Я стала похожа на жирного пингвина.
- J'ai l'air d'une grosse dondon.
Да, кстати, этого жирного приятеля никто не душил. Убийца просто перекрыл ему подушкой кислород.
À propos, le gros n'a pas été étranglé mais étouffé avec un oreiller.
За Мартина, за большого жирного борова.
- A Martin, le gros porc riche.
А потом мы посмотрим, как они порежут этого жирного ублюдка на ломтики.
Puis on ira voir ce gros lard se faire éviscérer.
Я первый увидел жирного!
Je l'ai vu le premier!
Булочку? Оставь это и послушай меня. Если ты видишь меня, это значит, что ты снова раздулся и похож на жирного кита.
Si tu regardes cette cassette, tu as dû replonger dans ton trip habituel de boulimie frénétique et totale.
Помоги мне разделать этого жирного урода.
Aide-moi à le découper.
Большого, жирного петуха.
Un bon gros dindon.
Приведите ко мне Ника, этого жирного греческого ублюдка, немедленно если он настолько глуп, что все еще на этой планете!
Trouvez-moi Nick, ce gros plein de soupe de Rital... de Grec, maintenant. S'il est assez idiot pour être encore sur cette planète.
Нет! Ничего жирного!
Pas de gras!
Не может быть. Наверное, он надеялся, что ты завалишь-таки жирного, может еще пару человек, но он не хотел, чтобы ты вышел оттуда.
Il se doutait bien que tu descendrais le gros, et un ou deux de plus, mais il savait que tu n'en réchapperais pas.
Лучше быть похожим на пьяного никчемного отца, ... чем на этого жирного отвратительного ублюдка Ламана Гриффина, ... под которого ты ложишься каждую ночь!
J'aime mieux mon ivrogne de père que ce gros dégueulasse de Griffin, sur qui tu grimpes tous les soirs!
Джек Спрат, помнишь. Он не ел жирного.
Jack Sprat ne mangeait pas de graisse.
Можете забрать этого жирного идиота.
Gardez ce gros branleur.
В следующий раз я сделаю вопросы и ты сможешь поиметь этого жирного ублюдка.
Je ferai les questions l'an prochain et vous jouerez avec le gros.
За то что сделала старого, жирного, глупого коммуниста счастливым.
D'avoir fait de ce vieux communiste, fou et obèse, un homme comblé.
Или это Ваша голова столь мала для Вашего огромного, жирного тела?
Votre corps est-il trop massif pour votre tête riquiqui, ou votre tête trop riquiqui pour votre énorme corps?
То, что меня обменяли на этого жирного ублюдка. Или что помимо меня за него одного дали еще шестерых.
D'avoir été dupé par ce gros enculé de célibataire... ou de savoir qu'il valait à lui seul sept d'entre nous.
" жирного да гладкого...
"gras et luisant,"
Я обедал здесь каждый день, работал тут каждое лето. И стал похож на Жирного Альберта. Порядок.
Manger et bosser ici l'été... m'avait changé en Gros Bébert.
Когда тут была конечная остановка, бедняки, если хотели поесть чего-нибудь жирного, приходили сюда выпить на скорую руку и закусить шашлыком.
Comme c'est habituellement le dernier arrêt de bus, le pauvre, Quand les gens veulent quelque chose de bien gras, ils viennent ici pour boire un coup vite fait et manger un barbecue debout.
Гермес Конрад! Ты ли это, внутри этого низкорослого жирного человечка?
Hermes Conrad, c'est toi dans ce petit corps boulot?
Эй, ты знаешь того жирного парня, Джорджа, которого оставили заканчивать среднюю школу?
Tu connais ce gamin obèse, George, qui redouble régulièrement?
И если Поиндекстер что-то сделал, что ей повредило тогда я готова для большого, жирного куска плоти!
Et si M. Photocopie, là, lui a causé le moindre mal, alors, je te jure que je vais me servir une bonne part de purée de chair!
Ханжеский немного уличный ребёнок послал большого и жирного на тарелку.
Ce sale petit voyou moralisateur. Je lui ai renvoyé la balle.
Кто-то пристрелил жирного коротышку.
- Le petit gros s'est fait tirer. - Visiblement.
Ешьте меньше жирного. Меньше пейте, делайте физические упражнения...
manger moins gras, c'est sûr, peut-être moins boire et faire de l'exercice.
Они отволокли этого жирного ублюдка к Джоуни?
Ils ont emmené ce gros bâtard chez Joanie?
- Да, От моего гигантского жирного живота до самой спины.
- Oui, depuis mon gros bide jusqu'à mon dos.
Если ты откроешь мне эту дверь, то я заколю для тебя жирного белого барашка, ну, а если мне не удастся купить хорошего барашка по разумной цене, тогда принесу тебе в жертву шесть голубей.
Si tu ouvres cette porte, je te sacrifierai un bel agneau blanc, ou bien, à défaut, si je ne pouvais pas en trouver un bien à un prix décent, six pigeons.
Я в шоке от этого жирного ублюдка.
J'arrive pas à croire ce gros tas.
Не похоже, что он по настоящему может собирать реальные аудитории. но, как бы то ни было, я люблю этого жирного сукиного сына.
Mais il n'arrive pas à attirer un vrai public, mais j'aime bien ce gros con quand même ".
Я бы с радостью угандОшил этого жирного пидора своими руками!
Je veux tuer ce gros pédé moi-même. Ce serait un putain d'honneur.
- Ну, может для маленького жирного человека.
- Pour un gros. Pas pour un acteur.
Он - сын Жирного Тони!
- C'est le fils de Gros Tony. - Son père tue des gens.
Ой, паренек Жирного Тони!
Oh, Le jeune de Gros Tony!
Хорошо, красавчик, где 50 баксов Жирного Тони?
Ok, mon garçon, où sont les 50 $ de Gros Tony?
Хей-хей, да это же банда Жирного Тони!
Hé, hé, ce sont les collègues de Gros Tony.
Поддерживаешь своего жирного друга, Кристиан?
Tu viens à la rescousse de ton copain du club des gros?
- Терпеть не могу этого жирного котяру.
Je déteste ce gros chat!