English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ж ] / Жму

Жму Çeviri Fransızca

84 parallel translation
Прости, что я не жму тебе руку.
Excuse-moi de ne pas te serrer la main.
- Давай, подруга, жми! Я жму металл на педаль... и эту штуку в пол. Я даю!
- Fonce, ma fille, fonce!
Я жму на педаль.
Je t'interdis de faire ça.
Спасибо, Вещь, жму твою руку!
La Chose. Donne nous un coup de main.
Я знаю, как им пользоваться. Жму сюда, пуля вылетает отсюда и летит сюда.
J'appuie là, la balle sort là et rentre là.
- Да, жму железо каждый день.
Des haltères, tous les jours.
Простите, что не жму вам руку.
Je vous serre pas la main.
Жму на грудь, а боль в простате?
Je te serre la poitrine, et tu as mal à la prostate?
- я жму изо всех сил.
- Je suis à fond.
Гоняем за деньги, но я жму на газ, и тебя на азоте сделаю в раз.
On court pour du cash Mais quand je mets les gaz Ma nitro arrache Te laisse sur place
Кстати, я жму от груди 220 фунтов, а это примерно как две вас, дамочка.
Au fait, je peux soulever cent kilos. A peu près deux comme vous, ma petite.
Я только читаю вопросы и жму на кнопки.
Je lis les questions et j'appuie sur le bouton, OK?
Я жму на кнопку в лифте, а он, оказывается, туда не ходит... потому, что нужно иметь гребаный специальный ключ... чтобы доехать до этого гребаного этажа.
J'appuie sur le bouton de l'étage. L'ascenseur bouge pas, parce qu'il faut une putain de clé spéciale pour avoir le droit d'aller à ce putain d'étage.
Я крепко жму твою руку и приглашаю тебя посетить мою фабрику где ты будешь моим гостем в течение целого дня. "
Je te serre chaleureusement la main et t'invite dès maintenant à venir dans ma chocolaterie où tu seras mon invité pendant toute une journée.
Я крепко жму ваши руки.
je vous serre chaleureusement la main.
Я жму на педали сквозь время, еду прямиком назад в прошлое, назад в тоже место.
J'ai beau avancer Je reste scotché au passé, toujours du même côté
Я жму на педали сквозь время, еду прямиком назад в прошлое, назад в тоже место.
J'ai beau avancer Je reste scotché dans le passé toujours du même côté
- Да. Вот тут решетка... - Я на нее жму, а загорается другое.
C'est ce que je fais.
Через пять секунд жму на газ.
Tu n'oseras pas. - Dans 5 secondes, j'accélère.
Я жму на кнопку каждые 108 минут.
J'appuie sur ce bouton toutes les 108 minutes.
Застрял здесь, жму на кнопки.
Quel Capitaine! Bloqué là-dedans, à presser des boutons.
К тому времени выкрутишься. Вот я беру деньги губернатора, и через два года жму руки голосующим в регионах штата, а мне говорят : Ты тот парень, что бросил МОИ налоги на спасение СВОИХ школ.
Donc, je prends l'argent du Gouverneur et dans deux ans, quand je serrerai la main des votants dans les banlieues de D.C, ils diront, "Très bien, vous êtes le gars qui eu besoin de mes impôts pour votre système scolaire."
- Я не жму руки.
- Je ne serre jamais la main.
Хорошо, даже когда никто не приходит каждый раз, когда я жму на кнопку вызова, я чувствую себя лучше.
Ben, même si personne ne vient, à chaque fois que j'appuie sur ce bouton d'infirmière, je me sens mieux.
Джеми, жму руку...
- Je t'aide!
Жму "Старт".
Bien serrer.
- Я уже нажала кнопку. - Когда жму я, он приходит быстрее.
J'ai déjà appuyé.
Я не жму.
Quel bouton?
Не знаю, как другие водилы, но, если я вижу сзади мигалку... Я жму на газ сильней.
Quand je vois des gyrophares dans le rétroviseur, je ne m'arrête pas.
Это мой принцип, я всегда жму руку тренеру соперников.
Je salue toujours un entraîneur.
И вот я - жму его руку.
Et je suis là, à lui serrer la main.
Порстите меня, если я не жму руку вору крадущему исскуство.
Pardonnez-moi si je ne serre pas la main d'un voleur d'art.
Ты мне все говоришь "дергать"! - Трейси, если ты ее дергаешь, когда я жму на нопку...
- J'essaie, vous me dites de tirer.
- Жму. Чего ты ждешь?
Allez, tirez!
– Быстрее! Да я жму. Выжал до предела.
J'essaie!
Я жму уже 130.
Je soulève 130 livres
Я жму на детонатор.
J'appuie sur le détonateur.
В тот момент, когда я жму на курок
À l'heure où j'appuie sur la détente.
Да жму я на "4".
J'ai fait le "4".
Да, будешь стоять рядом, пока я жму на кнопку.
Ouais. Tu seras à côté de moi quand j'appuierai sur le bouton.
Знаете, Я жму ему руку он вице-президент и внезапно я осознаю что даже не знаю как этого парня зовут.
Donc, là je lui sers la main... c'est le Vice président... et je me rends compte alors... que je connais même pas son nom.
" Смотри, я жму руку мальчику.
" Regardez-moi, Je sers la main à un garçon.
Точно-точно жму.
" J'en suis sur.
Жму руку мальчику ".
Serrer la main à un garçon? "
- Давай. Жми. - Я жму, жму.
Fonce!
- Я жму.
- Ça va aller.
Я и так жму изо всех сил.
Je serais d'avis qu'on accélere un peu parce que tant qu'on aura ce fou au cul je serai pas tranquille.
- Жму на педали.
Pédale au plancher!
Я жму руку Дaмблдору.
Je serre la main de Dumbledore.
- Жму изо всех сил!
Je suis à fond.
Я просто жму кнопку.
Je fais qu'appuyer sur un bouton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]