Жордж Çeviri Fransızca
91 parallel translation
" ы лучше сделай это, ƒжордж.
- Vas-y, George.
ƒжордж — тоун, это твоЄ им €?
George Stone? C'est ça, ton nom?
ƒжордж, все в пор € дке, количество правильное.
Je crois que le compte y est
ƒалековато ты от — ауссайда, ƒжордж.
T'es bien loin de tes quartiers sud, mon petit Georgie
ѕрощай, ƒжордж.
Au revoir, George
— эйди познакомил с бабулей еЄ брат, ƒжордж.
J'essaie de me tenir a carreau.
" ы очень красив, ƒжордж, слишком молод, чтобы быть свекром.
Tu es très beau. Trop pour être embelli.
ƒай этому человеку шанс, ƒжордж, пожалуйста.
Donne-lui sa chance.
Ќет. Ќет, ƒжордж, она очень смешна €.
Non, George, c'est si drôle.
ƒжордж, это смешно?
George?
Ёй, ƒжордж, смотри, € не смешной.
George, regarde... je ne suis pas drôle.
ƒжордж, если у теб € какие-то проблемы с ћорганом, ты можешь мне сказать.
Si Morgan pose un problème, dites-le-moi.
- Ќет, сэр. ƒжордж мне еЄ не отдавал.
- George ne me l'a pas donnée.
стати, ƒжордж, завтра вечером ѕол ќ'Ќил должен поймать лет € щий м € ч в свою кепку.
Demain, Paul O'Neill doit rattraper la balle dans sa casquette.
ƒжордж, продолжай в том же духе.
Continuez sur cette voie!
ƒа, ƒжордж. " аходи, заходи.
Entrez, je vous en prie.
¬ сЄ уже решено, ƒжордж. ќн в пролЄте, ты в почЄте.
Il s'en va, vous restez.
" еперь же, как в свое врем € сокрушалс € ƒжордж ¬ ашингтон, за телегу денег едва можно было купить телегу провизии.
Comme G. Washington déploré, un wagon de l'argent est à peine l'achat d'un wagon de dispositions.
- ѕривет, Ѕилли, ƒжордж.
Salut Billy. Georges.
ƒжордж, € не создаю себе преград, это просто...
Georges, les bâtons, c'est pas moi qui les mets.
ƒжордж, перестань распор € жатьс € моей жизнью.
Arréte de manipuler ma vie.
- ƒжордж, нет! - Ќу все, с мен € хватит.
Non.
ƒжордж, не уходи.
Allons bon, c'est quoi maintenant? Merde. J'abandonne.
ƒжордж сказала, что ты тоже осталс € без работы.
George nous a dit que t'arrivais pas á trouver de boulot non plus.
я ƒжордж. ¬ ообще-то, полное им € ƒжорджиана, но мне оно никогда не нравилось.
Moi c'est Georges. C'est un diminutif pour Georgiana.
ƒжордж, почему теб € так и т € нет к таким отморозкам?
Quand ses pupilles sont pas dilatées.
ƒжеймс знает про ƒжорджа — андерса. - ƒжордж — андерс?
Il saura, pour George Sanders.
"абыл когда. ƒжордж – ивес," — упермен ", застрелилс €.
George Reeves, Superman à la télé, s'est tiré une balle.
- ƒа, ноЕ - ƒжордж.
- Oui, mais... - George.
ƒжордж я должен идти
George Je dois y aller
Ёто ƒжордж – ейнолдс, учитель из школы дл € глухих.
Voici George Reynolds, professeur à l'école des sourds.
- € знаю, что мы упустили - мне пора, ƒжордж у нее увеличены лимфоузлы, но это не мононуклеоз что если у нее опухоль в мозгу?
Tu vas me parler de la patiente X? - Je sais ce qu'on a oublié. - Je dois y aller, George.
€ держу дистанцию, потому что ты с јлексом но ты помни, € тут думаю о тебе спасибо, ƒжордж не хочешь говорить об этом?
Je garde mes distances en ce moment, car tu es avec Alex. Mais sache que je suis toujours là. Je tiens toujours à toi.
ƒжордж, напиши, что она...
George, dis qu'elle est fiable.
ƒжордж! " ы так весь свой зар € д спустишь.
Tu vas t'éreinter.
ѕодписанный "ƒжордж ристофер".
Prescrit à George Christopher.
ƒжордж, € пришла сюда поговорить с тобой кое о чЄм.
Je suis venue pour te parler de quelque chose.
ƒжордж, € не хочу, чтобы ты дралс € с – ичардом завтра.
George, je ne veux pas que tu combattes Richard demain.
Ёто было замечательно, ƒжордж.
C'était délicieux, George.
¬ общем, однажды ƒжордж пошел получить бесплатную индюшку,... ему всегда на – ождество выдавали бесплатную индюшку,... потому, что он был контужен в ћировую войну.
Alors... Je passais mon temps a lire et a ιcrire a ma fiancιe. - A lire?
Ќу вот, сто € л ƒжордж в очереди... за бесплатной индюшкой... и вдруг уснул и уже никогда не проснулс €.
- Qui c est, celui-la, Shanice? - C'est Tre. Le meilleur ami de Ricky.
- ƒжордж.
- George.
ƒжордж, ты не видел ћоргана? - Ќет.
Avez-vous vu Morgan?
ƒжордж, это прекрасно.
C'est formidable.
ѕонимаете, мистер Ўтейнбреннер... ƒжордж, как ни больно мне об этом говорить, немногих мне пришлось отпустить из клуба.
Dans ma vie, j'ai dû virer pas mal de gens.
® ги Ѕерра, Ћу ѕенелла Ѕаки ƒент, Ѕилли ћартин ƒаллас √ рин ƒик'аузер, Ѕилл ¬ Єрдон Ѕилли ћартин — тамп ћеррил, Ѕилли ћартин Ѕоб Ћемон, Ѕилли ћартин ∆ ене ћайкл, Ѕак Ўоуолтер... ƒжордж, ты этого не слышал.
Je compte sur votre discrétion.
Ёдди ƒжордж, управл € ющий Ѕанка јнглии :
" Il y a deux choses qui sont intrinsèques pas seulement à la Banque d'Angleterre, mais à la banque centrale en général.
ƒжордж, перестань выкуривать мен €!
Georges.
- ƒжордж ушла...
- George n'est plus là...
- ћистер рэбтри говорил... что ƒжордж — андерс убил себ €, только не мог вспомнить как.
M. Crabtree se demandait comment Sanders s'est tué.
Ёто мы должны танцевать, ƒжордж.
On devrait être en train de danser, Georges.